Sourate Al-Insan, verset 2 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 2 sur 31 de la sourate Al-Insan (76:2).
Texte arabe
إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا
Phonétique (translittération)
Inna khalaqna alinsana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
Traduction française
En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant
Mot à mot (arabe et français)
إِنَّا
Certes, Nous
خَلَقۡنَا
avons créé
ٱلۡإِنسَٰنَ
l’humain
مِن
d’
نُّطۡفَةٍ
une goutte de sperme,
أَمۡشَاجٖ
des mélanges,
نَّبۡتَلِيهِ
(afin de) l’éprouver sévèrement et visiblement
فَجَعَلۡنَٰهُ
et Nous avons ensuite fait (de) lui
سَمِيعَۢا
un bon entendeur
بَصِيرًا
voyant.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (76:1)
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable
Lire ce verset →Verset actuel (76:2)
En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant
Verset suivant (76:3)
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























