jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-A'raf, verset 37 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 37 sur 206 de la sourate Al-A'raf (7:37).

Texte arabe

فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ

Phonétique (translittération)

Faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba biayatihi olaika yanaluhum naseebuhum mina alkitabi hatta itha jaathum rusuluna yatawaffawnahum qaloo ayna ma kuntum tadAAoona min dooni Allahi qaloo dalloo AAanna washahidoo AAala anfusihim annahum kanoo kafireena

Traduction française

Quel pire injuste, que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui traite de mensonges Ses signes? Ceux là auront la part qui leur a été prescrite; jusqu'au moment où Nos Envoyés [Nos Anges] viennent à eux pour leur enlever l'âme, en leur disant: «Où sont ceux que vous invoquiez en dehors d'Allah?» - Ils répondront: «Nous ne les trouvons plus». Et ils témoigneront contre eux-mêmes qu'ils étaient mécréants

Mot à mot (arabe et français)

فَمَنۡ
Qui donc
أَظۡلَمُ
(est) plus injuste
مِمَّنِ
que quiconque
ٱفۡتَرَىٰ
a inventé
عَلَى
au sujet d’
ٱللَّهِ
Allâh
كَذِبًا
un mensonge
أَوۡ
ou
كَذَّبَ
a démenti
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
[en] Ses Versets ?
أُوْلَـٰٓئِكَ
Ceux-là,
يَنَالُهُمۡ
les atteindra
نَصِيبُهُم
leur part
مِّنَ
de
ٱلۡكِتَٰبِۖ
la prescription.
حَتَّىٰٓ
Jusqu’à ce que,
إِذَا
quand
جَآءَتۡهُمۡ
arriveront (chez) eux
رُسُلُنَا
Nos Messagers
يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ
(afin qu’)ils les fassent mourir,
قَالُوٓاْ
ils diront :
أَيۡنَ
« Où (est)
مَا
ce que
كُنتُمۡ
vous invoquiez
تَدۡعُونَ
vous invoquiez
مِن
d’
دُونِ
en-dehors
ٱللَّهِۖ
(d’)Allâh ? »
قَالُواْ
Ils diront :
ضَلُّواْ
« Ils se sont écartés
عَنَّا
de nous. »
وَشَهِدُواْ
et ils témoigneront
عَلَىٰٓ
contre
أَنفُسِهِمۡ
eux-mêmes
أَنَّهُمۡ
qu’ils
كَانُواْ
étaient
كَٰفِرِينَ
mécréants.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (7:36)
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Et ceux qui traitent de mensonges Nos signes et s'en écartent avec orgueil, sont les gens du Feu et ils y demeureront éternellement
Lire ce verset →
Verset actuel (7:37)
Quel pire injuste, que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui traite de mensonges Ses signes? Ceux là auront la part qui leur a été prescrite; jusqu'au moment où Nos Envoyés [Nos Anges] viennent à eux pour leur enlever l'âme, en leur disant: «Où sont ceux que vous invoquiez en dehors d'Allah?» - Ils répondront: «Nous ne les trouvons plus». Et ils témoigneront contre eux-mêmes qu'ils étaient mécréants
Verset suivant (7:38)
قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ
«Entrez dans le Feu», dira [Allah,] «parmi les djinns et les hommes des communautés qui vous ont précédés.» Chaque fois qu'une communauté entrera, elle maudira celle qui l'aura précédée. Puis, lorsque tous s'y retrouveront, la dernière fournée dira de la première: «O notre Seigneur! Voilà ceux qui nous ont égarés: donne-leur donc double châtiment du feu.» Il dira: «A chacun le double, mais vous ne savez pas»
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-A'raf

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library