mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Al-A'raf, verset 189 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 189 sur 206 de la sourate Al-A'raf (7:189).

Texte arabe

۞هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Phonétique (translittération)

Huwa allathee khalaqakum min nafsin wahidatin wajaAAala minha zawjaha liyaskuna ilayha falamma taghashshaha hamalat hamlan khafeefan famarrat bihi falamma athqalat daAAawa Allaha rabbahuma lain ataytana salihan lanakoonanna mina alshshakireena

Traduction française

C'est Lui qui vous a créés d'un seul être dont il a tiré son épouse, pour qu'il trouve de la tranquillité auprès d'elle; et lorsque celui-ci eut cohabité avec elle, elle conçut une légère grossesse, avec quoi elle se déplaçait (facilement). Puis lorsqu'elle se trouva alourdie, tous deux invoquèrent leur Seigneur: «Si Tu nous donnes un (enfant) sain, nous serons certainement du nombre des reconnaissants»

Mot à mot (arabe et français)

۞هُوَ
Il (est)
ٱلَّذِي
Celui qui
خَلَقَكُم
vous a créés
مِّن
d’
نَّفۡسٖ
une âme
وَٰحِدَةٖ
seule
وَجَعَلَ
et a fait
مِنۡهَا
d’elle
زَوۡجَهَا
son épouse
لِيَسۡكُنَ
afin qu’il vive avec tranquillité
إِلَيۡهَاۖ
auprès (d’)elle.
فَلَمَّا
Et ensuite, quand
تَغَشَّىٰهَا
il la couvre,
حَمَلَتۡ
elle porte
حَمۡلًا
(avec) un port
خَفِيفٗا
léger
فَمَرَّتۡ
et elle continue ensuite
بِهِۦۖ
avec lui.
فَلَمَّآ
Et ensuite, quand
أَثۡقَلَت
elle devient lourde,
دَّعَوَا
ils invoquent
ٱللَّهَ
Allâh,
رَبَّهُمَا
leur Maître :
لَئِنۡ
« Certainement, si
ءَاتَيۡتَنَا
Tu nous donnes
صَٰلِحٗا
un vertueux,
لَّنَكُونَنَّ
nous serons très certainement
مِنَ
parmi
ٱلشَّـٰكِرِينَ
les reconnaissants. »

Le verset dans son contexte

Verset précédent (7:188)
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Dis: «Je ne détiens pour moi-même ni profit ni dommage, sauf ce qu'Allah veut. Et si je connaissais l'Inconnaissable, j'aurais eu des biens en abondance et aucun mal ne m'aurait touché. Je ne suis, pour les gens qui croient, qu'un avertisseur et un annonciateur»
Lire ce verset →
Verset actuel (7:189)
C'est Lui qui vous a créés d'un seul être dont il a tiré son épouse, pour qu'il trouve de la tranquillité auprès d'elle; et lorsque celui-ci eut cohabité avec elle, elle conçut une légère grossesse, avec quoi elle se déplaçait (facilement). Puis lorsqu'elle se trouva alourdie, tous deux invoquèrent leur Seigneur: «Si Tu nous donnes un (enfant) sain, nous serons certainement du nombre des reconnaissants»
Verset suivant (7:190)
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Puis, lorsqu'Il leur eût donné un (enfant) sain, tous deux assignèrent à Allah des associés en ce qu'Il leur avait donné. Mais Allah est bien au-dessus des associés qu'on Lui assigne
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-A'raf

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library