mercredi, 24 juin, 2026

Sourate At-Talaq, verset 6 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 6 sur 12 de la sourate At-Talaq (65:6).

Texte arabe

أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ

Phonétique (translittération)

Askinoohunna min haythu sakantum min wujdikum wala tudarroohunna litudayyiqoo AAalayhinna wain kunna olati hamlin faanfiqoo AAalayhinna hatta yadaAAna hamlahunna fain ardaAAna lakum faatoohunna ojoorahunna watamiroo baynakum bimaAAroofin wain taAAasartum fasaturdiAAu lahu okhra

Traduction française

Et faites que ces femmes habitent où vous habitez, et suivant vos moyens. Et ne cherchez pas à leur nuire en les contraignant à vivre à l'étroit. Et si elles sont enceintes, pourvoyez à leurs besoins jusqu'à ce qu'elles aient accouché. Puis, si elles allaitent [l'enfant né] de vous, donnez-leur leurs salaires. Et concertez vous [à ce sujet] de façon convenable. Et si vous rencontrez des difficultés réciproques, alors, une autre allaitera pour lui

Mot à mot (arabe et français)

أَسۡكِنُوهُنَّ
Faites-les habiter avec tranquillité
مِنۡ
[d’]
حَيۡثُ
سَكَنتُم
vous habitez avec tranquillité
مِّن
de
وُجۡدِكُمۡ
vos richesses trouvées
وَلَا
et ne
تُضَآرُّوهُنَّ
faites (pas) de mal (à) elles
لِتُضَيِّقُواْ
afin de placer de la détresse
عَلَيۡهِنَّۚ
sur elles.
وَإِن
Et si
كُنَّ
elles sont
أُوْلَٰتِ
des compagnes
حَمۡلٖ
(de) grossesse,
فَأَنفِقُواْ
alors dépensez
عَلَيۡهِنَّ
pour elles
حَتَّىٰ
jusqu’à-ce qu’
يَضَعۡنَ
elles accouchent
حَمۡلَهُنَّۚ
(de) leur fétus.
فَإِنۡ
Et ensuite, si
أَرۡضَعۡنَ
elles allaitent
لَكُمۡ
pour vous,
فَـَٔاتُوهُنَّ
alors donnez (à) elles
أُجُورَهُنَّ
leurs compensations
وَأۡتَمِرُواْ
et consultez-vous
بَيۡنَكُم
entre vous
بِمَعۡرُوفٖۖ
avec du convenable.
وَإِن
Et si
تَعَاسَرۡتُمۡ
vous causez de la difficulté à l’un l’autre,
فَسَتُرۡضِعُ
alors allaitera très bientôt
لَهُۥٓ
pour lui
أُخۡرَىٰ
une autre.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (65:5)
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا
Tel est le commandement d'Allah qu'Il a fait descendre vers vous. Quiconque craint Allah cependant, Il lui efface ses fautes et lui accorde une grosse récompense
Lire ce verset →
Verset actuel (65:6)
Et faites que ces femmes habitent où vous habitez, et suivant vos moyens. Et ne cherchez pas à leur nuire en les contraignant à vivre à l'étroit. Et si elles sont enceintes, pourvoyez à leurs besoins jusqu'à ce qu'elles aient accouché. Puis, si elles allaitent [l'enfant né] de vous, donnez-leur leurs salaires. Et concertez vous [à ce sujet] de façon convenable. Et si vous rencontrez des difficultés réciproques, alors, une autre allaitera pour lui
Verset suivant (65:7)
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا
Que celui qui est aisé dépense de sa fortune; et que celui dont les biens sont restreints dépense selon ce qu'Allah lui a accordé. Allah n'impose à personne que selon ce qu'Il lui a donné, et Allah fera succéder l'aisance à la gêne
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate At-Talaq

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library