Sourate Al-An'am, verset 2 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 2 sur 165 de la sourate Al-An'am (6:2).
Texte arabe
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
Phonétique (translittération)
Huwa allathee khalaqakum min teenin thumma qada ajalan waajalun musamman AAindahu thumma antum tamtaroona
Traduction française
C'est Lui qui vous a créés d'argile; puis il vous a décrété un terme, et il y a un terme fixé auprès de Lui. Pourtant, vous doutez encore
Mot à mot (arabe et français)
هُوَ
Il (est)
ٱلَّذِي
Celui qui
خَلَقَكُم
vous a créés
مِّن
d’
طِينٖ
argile
ثُمَّ
puis
قَضَىٰٓ
a décidé
أَجَلٗاۖ
un terme.
وَأَجَلٞ
Et (il y a) un terme
مُّسَمًّى
déterminé
عِندَهُۥۖ
auprès (de) Lui.
ثُمَّ
Puis
أَنتُمۡ
vous
تَمۡتَرُونَ
[vous] vous mettez en doute.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (6:1)
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Louange à Allah qui a créé les cieux et la terre, et établi les ténèbres et la lumière. Pourtant, les mécréants donnent des égaux à leur Seigneur
Lire ce verset →Verset actuel (6:2)
C'est Lui qui vous a créés d'argile; puis il vous a décrété un terme, et il y a un terme fixé auprès de Lui. Pourtant, vous doutez encore
Verset suivant (6:3)
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
Et Lui, Il est Allah dans les cieux et sur la terre. Il connaît ce que vous cachez en vous et ce que vous divulguez et Il sait ce que vous acquérez
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























