jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-An'am, verset 151 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 151 sur 165 de la sourate Al-An'am (6:151).

Texte arabe

۞قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Phonétique (translittération)

Qul taAAalaw atlu ma harrama rabbukum AAalaykum alla tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wala taqtuloo awladakum min imlaqin nahnu narzuqukum waiyyahum wala taqraboo alfawahisha ma thahara minha wama batana wala taqtuloo alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi thalikum wassakum bihi laAAallakum taAAqiloona

Traduction française

Dis: «Venez, je vais réciter ce que votre Seigneur vous a interdit: ne Lui associez rien; et soyez bienfaisants envers vos père et mère. Ne tuez pas vos enfants pour cause de pauvreté. Nous vous nourrissons tout comme eux. N'approchez pas des turpitudes ouvertement, ou en cachette. Ne tuez qu'en toute justice la vie qu'Allah a fait sacrée. Voilà ce qu'[Allah] vous a recommandé de faire; peut-être comprendrez-vous

Mot à mot (arabe et français)

۞قُلۡ
Dis :
تَعَالَوۡاْ
« Venez,
أَتۡلُ
je vais réciter
مَا
ce qu’
حَرَّمَ
a interdit
رَبُّكُمۡ
votre Maître
عَلَيۡكُمۡۖ
à vous :
أَلَّا
(Il a ordonné) que ne pas
تُشۡرِكُواْ
vous associez
بِهِۦ
à Lui
شَيۡـٔٗاۖ
quoi que ce soit.
وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ
Et (Il a ordonné de faire) avec les parents
إِحۡسَٰنٗاۖ
de la bienfaisance.
وَلَا
Et ne
تَقۡتُلُوٓاْ
tuez (pas)
أَوۡلَٰدَكُم
vos enfants
مِّنۡ
à cause de
إِمۡلَٰقٖ
pauvreté extrême.
نَّحۡنُ
Nous
نَرۡزُقُكُمۡ
vous approvisionnerons
وَإِيَّاهُمۡۖ
et (les approvisionnerons) eux.
وَلَا
Et n’
تَقۡرَبُواْ
approchez (pas)
ٱلۡفَوَٰحِشَ
les immoralités,
مَا
ce qui
ظَهَرَ
est manifeste
مِنۡهَا
d’elles
وَمَا
et ce qui
بَطَنَۖ
est caché.
وَلَا
Et ne
تَقۡتُلُواْ
tuez (pas)
ٱلنَّفۡسَ
l’âme
ٱلَّتِي
qu’
حَرَّمَ
a interdite (de tuer)
ٱللَّهُ
Allâh
إِلَّا
sauf
بِٱلۡحَقِّۚ
par le droit.
ذَٰلِكُمۡ
Cela
وَصَّىٰكُم
Il vous a recommandé
بِهِۦ
[à] lui
لَعَلَّكُمۡ
afin que peut-être vous
تَعۡقِلُونَ
raisonnez.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (6:150)
قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Dis: «Amenez vos témoins qui attesteraient qu'Allah a interdit cela.» Si ensuite ils témoignent, alors toi, ne témoigne pas avec eux et ne suis pas les passions de ceux qui traitent de mensonges Nos signes et qui ne croient pas à l'au-delà, tandis qu'ils donnent des égaux à leur Seigneur
Lire ce verset →
Verset actuel (6:151)
Dis: «Venez, je vais réciter ce que votre Seigneur vous a interdit: ne Lui associez rien; et soyez bienfaisants envers vos père et mère. Ne tuez pas vos enfants pour cause de pauvreté. Nous vous nourrissons tout comme eux. N'approchez pas des turpitudes ouvertement, ou en cachette. Ne tuez qu'en toute justice la vie qu'Allah a fait sacrée. Voilà ce qu'[Allah] vous a recommandé de faire; peut-être comprendrez-vous
Verset suivant (6:152)
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Et ne vous approchez des biens de l'orphelin que de la plus belle manière, jusqu'à ce qu'il ait atteint sa majorité. Et donnez la juste mesure et le bon poids, en toute justice. Nous n'imposons à une âme que selon sa capacité. Et quand vous parlez, soyez équitables même s'il s'agit d'un proche parent. Et remplissez votre engagement envers Allah. Voilà ce qu'Il vous enjoint. Peut-être vous rappellerez-vous
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-An'am

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library