jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-An'am, verset 109 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 109 sur 165 de la sourate Al-An'am (6:109).

Texte arabe

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Phonétique (translittération)

Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim lain jaathum ayatun layuminunna biha qul innama alayatu AAinda Allahi wama yushAAirukum annaha itha jaat la yuminoona

Traduction française

Et ils jurent par Allah de toute la force de leurs serments, que s'il leur venait un miracle, ils y croiraient (sans hésiter,) Dis: «En vérité, les miracles ne dépendent que d'Allah.» Mais qu'est ce qui vous fait penser que quand cela (le signe) arrivera, ils n'y croiront pas

Mot à mot (arabe et français)

وَأَقۡسَمُواْ
Et ils jurent
بِٱللَّهِ
par Allâh
جَهۡدَ
(avec la) force
أَيۡمَٰنِهِمۡ
(de) leurs serments
لَئِن
(que) certainement si
جَآءَتۡهُمۡ
arrive (chez) eux
ءَايَةٞ
un signe
لَّيُؤۡمِنُنَّ
ils croiront très certainement
بِهَاۚ
en lui.
قُلۡ
Dis :
إِنَّمَا
« (Sont) seulement
ٱلۡأٓيَٰتُ
les signes
عِندَ
auprès
ٱللَّهِۖ
(d’)Allâh ! »
وَمَا
Et qu’est-ce qui
يُشۡعِرُكُمۡ
vous fera remarquer
أَنَّهَآ
que
إِذَا
quand
جَآءَتۡ
il arrivera
لَا
ne pas
يُؤۡمِنُونَ
ils croiront.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (6:108)
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
N'injuriez pas ceux qu'ils invoquent, en dehors d'Allah, car par agressivité, ils injurieraient Allah, dans leur ignorance. De même, Nous avons enjolivé (aux yeux) de chaque communauté sa propre action. Ensuite, c'est vers leur Seigneur que sera leur retour; et Il les informera de ce qu'ils œuvraient
Lire ce verset →
Verset actuel (6:109)
Et ils jurent par Allah de toute la force de leurs serments, que s'il leur venait un miracle, ils y croiraient (sans hésiter,) Dis: «En vérité, les miracles ne dépendent que d'Allah.» Mais qu'est ce qui vous fait penser que quand cela (le signe) arrivera, ils n'y croiront pas
Verset suivant (6:110)
وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Parce qu'ils n'ont pas cru la première fois, nous détournerons leurs cœurs et leurs yeux; nous les laisserons marcher aveuglement dans leur rébellion
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-An'am

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library