Sourate Al-An'am, verset 10 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 10 sur 165 de la sourate Al-An'am (6:10).
Texte arabe
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Phonétique (translittération)
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
Traduction française
Certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux, leur propre raillerie les enveloppa
Mot à mot (arabe et français)
وَلَقَدِ
Et très certainement
ٱسۡتُهۡزِئَ
a été fait moquerie
بِرُسُلٖ
de Messagers
مِّن
[d’]
قَبۡلِكَ
avant toi
فَحَاقَ
et a ensuite encerclé
بِٱلَّذِينَ
[autour de] ceux qui
سَخِرُواْ
ont ridiculisé
مِنۡهُم
parmi eux
مَّا
ce dont
كَانُواْ
ils se moquaient
بِهِۦ
de lui
يَسۡتَهۡزِءُونَ
ils se moquaient.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (6:9)
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
Si Nous avions désigné un Ange [comme prophète], Nous aurions fait de lui un homme et Nous leur aurions causé la même confusion que celle dans laquelle ils sont
Lire ce verset →Verset actuel (6:10)
Certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux, leur propre raillerie les enveloppa
Verset suivant (6:11)
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Dis: «Parcourez la terre et regardez ce qu'il est advenu de ceux qui traitaient la vérité de mensonge»
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























