Sourate Qaf, verset 45 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 45 sur 45 de la sourate Qaf (50:45).
Texte arabe
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
Phonétique (translittération)
Nahnu aAAlamu bima yaqooloona wama anta AAalayhim bijabbarin fathakkir bialqurani man yakhafu waAAeedi
Traduction française
Nous savons mieux ce qu'ils disent. Tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. Rappelle donc, par le Coran celui qui craint Ma menace
Mot à mot (arabe et français)
نَّحۡنُ
Nous (sommes)
أَعۡلَمُ
plus connaisseurs
بِمَا
de ce qu’
يَقُولُونَۖ
ils disent.
وَمَآ
Et ne pas
أَنتَ
tu (es)
عَلَيۡهِم
sur eux
بِجَبَّارٖۖ
du tout un tyran.
فَذَكِّرۡ
Rappelle donc
بِٱلۡقُرۡءَانِ
avec Le Coran
مَن
quiconque
يَخَافُ
a peur
وَعِيدِ
(de) Ma menace.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (50:44)
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. Ce sera un rassemblement facile pour Nous
Lire ce verset →Verset actuel (50:45)
Nous savons mieux ce qu'ils disent. Tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. Rappelle donc, par le Coran celui qui craint Ma menace
Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























