mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Al-Ma'idah, verset 46 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 46 sur 120 de la sourate Al-Ma'idah (5:46).

Texte arabe

وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ

Phonétique (translittération)

Waqaffayna AAala atharihim biAAeesa ibni maryama musaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati waataynahu alinjeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamawAAithatan lilmuttaqeena

Traduction française

Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Evangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux

Mot à mot (arabe et français)

وَقَفَّيۡنَا
Et Nous avons fait suivre
عَلَىٰٓ
sur
ءَاثَٰرِهِم
leurs traces
بِعِيسَى
[] Jésus,
ٱبۡنِ
fils
مَرۡيَمَ
(de) Marie,
مُصَدِّقٗا
(étant) confirmateur
لِّمَا
de ce qui (était)
بَيۡنَ
avant
يَدَيۡهِ
avant lui
مِنَ
de
ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ
La Thora.
وَءَاتَيۡنَٰهُ
Et Nous lui avons donné
ٱلۡإِنجِيلَ
L’Évangile,
فِيهِ
(ayant) en Lui
هُدٗى
de la guidance
وَنُورٞ
et de la lumière
وَمُصَدِّقٗا
et (étant) confirmateur
لِّمَا
de ce qui (était)
بَيۡنَ
avant
يَدَيۡهِ
avant Lui
مِنَ
de
ٱلتَّوۡرَىٰةِ
La Thora
وَهُدٗى
et de la guidance
وَمَوۡعِظَةٗ
et un conseil émouvant
لِّلۡمُتَّقِينَ
pour les pieux.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (5:45)
وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Et Nous y avons prescrit pour eux vie pour vie, œil pour œil, nez pour nez, oreille pour oreille, dent pour dent. Les blessures tombent sous la loi du talion. Après, quiconque y renonce par charité, cela lui vaudra une expiation. Et ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, ceux-là sont des injustes
Lire ce verset →
Verset actuel (5:46)
Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Evangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux
Verset suivant (5:47)
وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Que les gens de l'Evangile jugent d'après ce qu'Allah y a fait descendre. Ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, ceux-là sont les pervers
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Ma'idah

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library