Sourate Al-Ma'idah, verset 36 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 36 sur 120 de la sourate Al-Ma'idah (5:36).
Texte arabe
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Phonétique (translittération)
Inna allatheena kafaroo law anna lahum ma fee alardi jameeAAan wamithlahu maAAahu liyaftadoo bihi min AAathabi yawmi alqiyamati ma tuqubbila minhum walahum AAathabun aleemun
Traduction française
Si les mécréants possédaient tout ce qui est sur la terre et autant encore, pour se racheter du châtiment du Jour de la Résurrection, on ne l'accepterait pas d'eux. Et pour eux il y aura un châtiment douloureux
Mot à mot (arabe et français)
إِنَّ
Certes,
ٱلَّذِينَ
ceux qui
كَفَرُواْ
ont mécru,
لَوۡ
s’
أَنَّ
[qu’](il appartenait)
لَهُم
à eux
مَّا
ce qui
فِي
(est) sur
ٱلۡأَرۡضِ
la terre
جَمِيعٗا
tout entier
وَمِثۡلَهُۥ
et semblable (à) lui
مَعَهُۥ
avec lui
لِيَفۡتَدُواْ
afin qu’ils se rachètent
بِهِۦ
avec lui
مِنۡ
du
عَذَابِ
[le] châtiment
يَوۡمِ
(du) Jour
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(de) La Résurrection,
مَا
ne pas
تُقُبِّلَ
ils serait accepté
مِنۡهُمۡۖ
d’eux.
وَلَهُمۡ
Et (il y aura) pour eux
عَذَابٌ
un châtiment
أَلِيمٞ
douloureux.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (5:35)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
O les croyants! Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut-être serez-vous de ceux qui réussissent
Lire ce verset →Verset actuel (5:36)
Si les mécréants possédaient tout ce qui est sur la terre et autant encore, pour se racheter du châtiment du Jour de la Résurrection, on ne l'accepterait pas d'eux. Et pour eux il y aura un châtiment douloureux
Verset suivant (5:37)
يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ
Ils voudront sortir du Feu, mais ils n'en sortiront point. Et ils auront un châtiment permanent
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























