Sourate Al-Hujurat, verset 9 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 9 sur 18 de la sourate Al-Hujurat (49:9).
Texte arabe
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ
Phonétique (translittération)
Wain taifatani mina almumineena iqtataloo faaslihoo baynahuma fain baghat ihdahuma AAala alokhra faqatiloo allatee tabghee hatta tafeea ila amri Allahi fain faat faaslihoo baynahuma bialAAadli waaqsitoo inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
Traduction française
Et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l'un d'eux se rebelle contre l'autre, combattez le groupe qui se rebelle, jusqu'à ce qu'il se conforme à l'ordre d'Allah. Puis, s'il s'y conforme, réconciliez-les avec justice et soyez équitables car Allah aime les équitables
Mot à mot (arabe et français)
وَإِن
Et si
طَآئِفَتَانِ
deux groupes
مِنَ
parmi
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
les croyants
ٱقۡتَتَلُواْ
se battent entre eux,
فَأَصۡلِحُواْ
alors réconciliez
بَيۡنَهُمَاۖ
entre eux deux.
فَإِنۢ
Et ensuite, si
بَغَتۡ
cherche à transgresser
إِحۡدَىٰهُمَا
(l’)un (d’)eux deux
عَلَى
contre
ٱلۡأُخۡرَىٰ
l’autre,
فَقَٰتِلُواْ
alors combattez
ٱلَّتِي
celui (=le groupe) qui
تَبۡغِي
cherche à transgresser
حَتَّىٰ
jusqu’à-ce qu’
تَفِيٓءَ
il revienne
إِلَىٰٓ
vers
أَمۡرِ
(l’)ordre
ٱللَّهِۚ
(d’)Allâh.
فَإِن
Et ensuite, s’
فَآءَتۡ
il revient,
فَأَصۡلِحُواْ
alors réconciliez
بَيۡنَهُمَا
entre eux deux
بِٱلۡعَدۡلِ
par la justice
وَأَقۡسِطُوٓاْۖ
et soyez justes.
إِنَّ
Certes,
ٱللَّهَ
Allâh
يُحِبُّ
aime
ٱلۡمُقۡسِطِينَ
les gens justes.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (49:8)
فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
c'est là en effet une grâce d'Allah et un bienfait. Allah est Omniscient et Sage
Lire ce verset →Verset actuel (49:9)
Et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l'un d'eux se rebelle contre l'autre, combattez le groupe qui se rebelle, jusqu'à ce qu'il se conforme à l'ordre d'Allah. Puis, s'il s'y conforme, réconciliez-les avec justice et soyez équitables car Allah aime les équitables
Verset suivant (49:10)
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةٞ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Les croyants ne sont que des frères. Etablissez la concorde entre vos frères, et craignez Allah, afin qu'on vous fasse miséricorde
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























