jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Fath, verset 25 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 25 sur 29 de la sourate Al-Fath (48:25).

Texte arabe

هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا

Phonétique (translittération)

Humu allatheena kafaroo wasaddookum AAani almasjidi alharami waalhadya maAAkoofan an yablugha mahillahu walawla rijalun muminoona wanisaon muminatun lam taAAlamoohum an tataoohum fatuseebakum minhum maAAarratun bighayri AAilmin liyudkhila Allahu fee rahmatihi man yashao law tazayyaloo laAAaththabna allatheena kafaroo minhum AAathaban aleeman

Traduction française

Ce sont eux qui ont mécru et qui vous ont obstrué le chemin de la Mosquée Sacrée [et ont empêché] que les offrandes entravées parvinssent à leur lieu d'immolation. S'il n'y avait pas eu des hommes croyants et des femmes croyantes (parmi les Mecquois) que vous ne connaissiez pas et que vous auriez pu piétiner sans le savoir, vous rendant ainsi coupables d'une action répréhensible... [Tout cela s'est fait] pour qu'Allah fasse entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et s'ils [les croyants] s'étaient signalés, Nous aurions certes châtié d'un châtiment douloureux ceux qui avaient mécru parmi [les Mecquois]

Mot à mot (arabe et français)

هُمُ
Ils (sont)
ٱلَّذِينَ
ceux qui
كَفَرُواْ
ont mécru
وَصَدُّوكُمۡ
et vous ont empêchés
عَنِ
de
ٱلۡمَسۡجِدِ
la mosquée
ٱلۡحَرَامِ
Al-Ḥarâm (=sacrée)
وَٱلۡهَدۡيَ
et l’offrande
مَعۡكُوفًا
(étant) retenu
أَن
d’
يَبۡلُغَ
atteindre
مَحِلَّهُۥۚ
son lieu de sacrifice.
وَلَوۡلَا
Et si (ce n’était) pas (pour)
رِجَالٞ
des hommes
مُّؤۡمِنُونَ
croyants
وَنِسَآءٞ
et des femmes
مُّؤۡمِنَٰتٞ
croyantes
لَّمۡ
(qui) ne pas
تَعۡلَمُوهُمۡ
vous les connaissez
أَن
que
تَطَـُٔوهُمۡ
vous auriez pu les piétiner
فَتُصِيبَكُم
et vous aurait ensuite frappé
مِّنۡهُم
d’eux
مَّعَرَّةُۢ
du mal
بِغَيۡرِ
sans
عِلۡمٖۖ
savoir, …
لِّيُدۡخِلَ
Afin que fasse entre
ٱللَّهُ
Allâh
فِي
dans
رَحۡمَتِهِۦ
Sa Miséricorde
مَن
quiconque
يَشَآءُۚ
Il veut.
لَوۡ
S’
تَزَيَّلُواْ
ils avaient été séparés,
لَعَذَّبۡنَا
Nous aurions certainement châtié
ٱلَّذِينَ
ceux qui
كَفَرُواْ
ont mécru
مِنۡهُمۡ
parmi eux
عَذَابًا
(avec) un châtiment
أَلِيمًا
douloureux.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (48:24)
وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا
C'est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, a écarté leurs mains de vous, de même qu'Il a écarté vos mains d'eux, après vous avoir fait triompher sur eux. Et Allah voit parfaitement ce que vous œuvrez
Lire ce verset →
Verset actuel (48:25)
Ce sont eux qui ont mécru et qui vous ont obstrué le chemin de la Mosquée Sacrée [et ont empêché] que les offrandes entravées parvinssent à leur lieu d'immolation. S'il n'y avait pas eu des hommes croyants et des femmes croyantes (parmi les Mecquois) que vous ne connaissiez pas et que vous auriez pu piétiner sans le savoir, vous rendant ainsi coupables d'une action répréhensible... [Tout cela s'est fait] pour qu'Allah fasse entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et s'ils [les croyants] s'étaient signalés, Nous aurions certes châtié d'un châtiment douloureux ceux qui avaient mécru parmi [les Mecquois]
Verset suivant (48:26)
إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Quand ceux qui ont mécru eurent mis dans leurs cœurs la fureur, [la] fureur de l'ignorance... Puis Allah fit descendre Sa quiétude sur Son Messager ainsi que sur les croyants, et les obligea à une parole de piété, dont ils étaient les plus dignes et les plus proches. Allah est Omniscient
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Fath

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library