jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Jathiyah, verset 21 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 21 sur 37 de la sourate Al-Jathiyah (45:21).

Texte arabe

أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ

Phonétique (translittération)

Am hasiba allatheena ijtarahoo alssayyiati an najAAalahum kaallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sawaan mahyahum wamamatuhum saa ma yahkumoona

Traduction française

Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal

Mot à mot (arabe et français)

أَمۡ
Ou est-ce qu’
حَسِبَ
ont pensé
ٱلَّذِينَ
ceux qui
ٱجۡتَرَحُواْ
ont acquis avec beaucoup de soin
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
les mauvaises actions
أَن
que
نَّجۡعَلَهُمۡ
Nous les ferons
كَٱلَّذِينَ
comme ceux qui
ءَامَنُواْ
ont cru
وَعَمِلُواْ
et ont fait
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
les actions vertueuses
سَوَآءٗ
(dans l’état où sont) égales
مَّحۡيَاهُمۡ
leur vie
وَمَمَاتُهُمۡۚ
et leur mort ?
سَآءَ
Est mauvais
مَا
ce qu’
يَحۡكُمُونَ
ils jugent !

Le verset dans son contexte

Verset précédent (45:20)
هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient avec certitude
Lire ce verset →
Verset actuel (45:21)
Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal
Verset suivant (45:22)
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Et Allah a créé les cieux et la terre en toute vérité et afin que chaque âme soit rétribuée selon ce qu'elle a acquis. Ils ne seront cependant pas lésés
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Jathiyah

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library