mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Ash-Shuraa, verset 33 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 33 sur 53 de la sourate Ash-Shuraa (42:33).

Texte arabe

إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ

Phonétique (translittération)

In yasha yuskini alrreeha fayathlalna rawakida AAala thahrihi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin

Traduction française

S'Il veut, Il calme le vent, et les voilà qui restent immobiles à sa surface. Ce sont certainement là des preuves pour tout [homme] endurant et reconnaissant

Mot à mot (arabe et français)

إِن
S’
يَشَأۡ
Il veut,
يُسۡكِنِ
Il peut calmer
ٱلرِّيحَ
le vent
فَيَظۡلَلۡنَ
et ils resteraient alors
رَوَاكِدَ
stationnaires
عَلَىٰ
sur
ظَهۡرِهِۦٓۚ
sa surface.
إِنَّ
Certes,
فِي
(il y a) en
ذَٰلِكَ
cela
لَأٓيَٰتٖ
certainement des signes
لِّكُلِّ
pour chaque
صَبَّارٖ
personne très endurante,
شَكُورٍ
très reconnaissante.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (42:32)
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Et parmi Ses preuves, sont les vaisseaux à travers la mer, semblables à des montagnes
Lire ce verset →
Verset actuel (42:33)
S'Il veut, Il calme le vent, et les voilà qui restent immobiles à sa surface. Ce sont certainement là des preuves pour tout [homme] endurant et reconnaissant
Verset suivant (42:34)
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Ou bien, Il les détruit en punition de ce qu'ils ont acquis [comme péchés]. Cependant, Il pardonne beaucoup
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Ash-Shuraa

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library