Sourate Ash-Shuraa, verset 11 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 11 sur 53 de la sourate Ash-Shuraa (42:11).
Texte arabe
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Phonétique (translittération)
Fatiru alssamawati waalardi jaAAala lakum min anfusikum azwajan wamina alanAAami azwajan yathraokum feehi laysa kamithlihi shayon wahuwa alssameeAAu albaseeru
Traduction française
Créateur des cieux et de la terre. Il vous a donné des épouses [issues] de vous-mêmes et des bestiaux par couples; par ce moyen Il vous multiplie. Il n'y a rien qui Lui ressemble; et c'est Lui l'Audient, le Clairvoyant
Mot à mot (arabe et français)
فَاطِرُ
Créateur qui rend sa création manifeste
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(des) cieux
وَٱلۡأَرۡضِۚ
et (de) la terre.
جَعَلَ
Il a fait
لَكُم
pour vous
مِّنۡ
de
أَنفُسِكُمۡ
vous-mêmes
أَزۡوَٰجٗا
des épouses
وَمِنَ
et du
ٱلۡأَنۡعَٰمِ
[le] bétail
أَزۡوَٰجٗا
des couples.
يَذۡرَؤُكُمۡ
Il vous fait croître en créant davantage
فِيهِۚ
par lui.
لَيۡسَ
Il n’y a pas
كَمِثۡلِهِۦ
comme Son exemple
شَيۡءٞۖ
quoi que ce soit.
وَهُوَ
Et Il (est)
ٱلسَّمِيعُ
Celui qui entend tout,
ٱلۡبَصِيرُ
Celui qui voit tout.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (42:10)
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
Sur toutes vos divergences, le jugement appartient à Allah. Tel est Allah mon Seigneur; en Lui je place ma confiance et c'est à Lui que je retourne [repentant]
Lire ce verset →Verset actuel (42:11)
Créateur des cieux et de la terre. Il vous a donné des épouses [issues] de vous-mêmes et des bestiaux par couples; par ce moyen Il vous multiplie. Il n'y a rien qui Lui ressemble; et c'est Lui l'Audient, le Clairvoyant
Verset suivant (42:12)
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Il possède les clefs [des trésors] des cieux et de la terre. Il attribue Ses dons avec largesse, ou les restreint à qui Il veut. Certes, Il est Omniscient
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























