Sourate Fussilat, verset 5 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 5 sur 54 de la sourate Fussilat (41:5).
Texte arabe
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ
Phonétique (translittération)
Waqaloo quloobuna fee akinnatin mimma tadAAoona ilayhi wafee athanina waqrun wamin baynina wabaynika hijabun faiAAmal innana AAamiloona
Traduction française
Et ils dirent: «Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison. Agis donc de ton côté; nous agissons du nôtre.»
Mot à mot (arabe et français)
وَقَالُواْ
Et ils ont dit :
قُلُوبُنَا
« Nos cœurs
فِيٓ
(sont) dans
أَكِنَّةٖ
un voile protecteur
مِّمَّا
de ce (vers) quoi
تَدۡعُونَآ
tu nous appelles
إِلَيۡهِ
vers lui
وَفِيٓ
et (il y a) dans
ءَاذَانِنَا
nos oreilles
وَقۡرٞ
une lourdeur.
وَمِنۢ
Et (il y a) [d’]
بَيۡنِنَا
entre nous
وَبَيۡنِكَ
et [entre] toi
حِجَابٞ
un voile interdit de passer,
فَٱعۡمَلۡ
agi donc.
إِنَّنَا
Certes, nous (sommes)
عَٰمِلُونَ
des gens qui agissent. »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (41:4)
بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
annonciateur [d'une bonne nouvelle] et avertisseur. Mais la plupart d'entre eux se détournent; c'est qu'ils n'entendent pas
Lire ce verset →Verset actuel (41:5)
Et ils dirent: «Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison. Agis donc de ton côté; nous agissons du nôtre.»
Verset suivant (41:6)
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ
Dis: «Je ne suis qu'un homme comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Cherchez le droit chemin vers Lui et implorez son pardon». Et malheur aux Associateurs
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























