Sourate Ghafir, verset 36 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 36 sur 85 de la sourate Ghafir (40:36).
Texte arabe
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰهَٰمَٰنُ ٱبۡنِ لِي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَبۡلُغُ ٱلۡأَسۡبَٰبَ
Phonétique (translittération)
Waqala firAAawnu ya hamanu ibni lee sarhan laAAallee ablughu alasbaba
Traduction française
Et Pharaon dit: «O Hâmân, bâtis-moi une tour: peut-être atteindrai-je les voies
Mot à mot (arabe et français)
وَقَالَ
Et a dit
فِرۡعَوۡنُ
Pharaon :
يَٰهَٰمَٰنُ
« Ô Hâmân !
ٱبۡنِ
Construis
لِي
pour moi
صَرۡحٗا
une tour
لَّعَلِّيٓ
afin que peut-être j’
أَبۡلُغُ
atteins
ٱلۡأَسۡبَٰبَ
les chemins,
Le verset dans son contexte
Verset précédent (40:35)
ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ
Ceux qui discutent les prodiges d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, [leur action] est grandement haïssable auprès d'Allah et auprès de ceux qui croient. Ainsi Allah scelle-t-Il le cœur de tout orgueilleux tyran
Lire ce verset →Verset actuel (40:36)
Et Pharaon dit: «O Hâmân, bâtis-moi une tour: peut-être atteindrai-je les voies
Verset suivant (40:37)
أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ
les voies des cieux, et apercevrai-je le Dieu de Moïse; mais je pense que celui-ci est menteur». Ainsi la mauvaise action de Pharaon lui parut enjolivée; et il fut détourné du droit chemin; et le stratagème de Pharaon n'est voué qu'à la destruction
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























