jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Ghafir, verset 34 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 34 sur 85 de la sourate Ghafir (40:34).

Texte arabe

وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ

Phonétique (translittération)

Walaqad jaakum yoosufu min qablu bialbayyinati fama ziltum fee shakkin mimma jaakum bihi hatta itha halaka qultum lan yabAAatha Allahu min baAAdihi rasoolan kathalika yudillu Allahu man huwa musrifun murtabun

Traduction française

Certes, Joseph vous est venu auparavant avec les preuves évidentes, mais vous n'avez jamais cessé d'avoir des doutes sur ce qu'il vous avait apporté. Mais lorsqu'il mourut, vous dites alors: «Allah n'enverra plus jamais de Messager après lui». Ainsi Allah égare-t-Il celui qui est outrancier et celui qui doute

Mot à mot (arabe et français)

وَلَقَدۡ
Et très certainement
جَآءَكُمۡ
vous a apporté
يُوسُفُ
Josef
مِن
[d’]
قَبۡلُ
auparavant
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
[] les preuves claires
فَمَا
et ensuite ne pas
زِلۡتُمۡ
vous avez arrêté (d’être)
فِي
en
شَكّٖ
doute
مِّمَّا
au sujet de ce qu’
جَآءَكُم
il vous a apporté
بِهِۦۖ
[] lui.
حَتَّىٰٓ
Jusqu’à-ce que,
إِذَا
quand
هَلَكَ
il est mort,
قُلۡتُمۡ
vous avez dit :
لَن
« Jamais n’
يَبۡعَثَ
enverra
ٱللَّهُ
Allâh
مِنۢ
[]
بَعۡدِهِۦ
après lui
رَسُولٗاۚ
(de) Messager. »
كَذَٰلِكَ
Ainsi
يُضِلُّ
égare
ٱللَّهُ
Allâh
مَنۡ
quiconque
هُوَ
(est) lui
مُسۡرِفٞ
quelqu’un d’excessif
مُّرۡتَابٌ
douteur,

Le verset dans son contexte

Verset précédent (40:33)
يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Le jour où vous tournerez le dos en déroute, sans qu'il y ait pour vous de protecteur contre Allah». Et quiconque Allah égare, n'a point de guide
Lire ce verset →
Verset actuel (40:34)
Certes, Joseph vous est venu auparavant avec les preuves évidentes, mais vous n'avez jamais cessé d'avoir des doutes sur ce qu'il vous avait apporté. Mais lorsqu'il mourut, vous dites alors: «Allah n'enverra plus jamais de Messager après lui». Ainsi Allah égare-t-Il celui qui est outrancier et celui qui doute
Verset suivant (40:35)
ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ
Ceux qui discutent les prodiges d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, [leur action] est grandement haïssable auprès d'Allah et auprès de ceux qui croient. Ainsi Allah scelle-t-Il le cœur de tout orgueilleux tyran
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Ghafir

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library