jeudi, 25 juin, 2026

Sourate An-Nisa, verset 64 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 64 sur 176 de la sourate An-Nisa (4:64).

Texte arabe

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا

Phonétique (translittération)

Wama arsalna min rasoolin illa liyutaAAa biithni Allahi walaw annahum ith thalamoo anfusahum jaooka faistaghfaroo Allaha waistaghfara lahumu alrrasoolu lawajadoo Allaha tawwaban raheeman

Traduction française

Nous n'avons envoyé de Messager que pour qu'il soit obéi par la permission d'Allah. Si, lorsqu'ils ont fait du tort à leurs propres personnes ils venaient à toi en implorant le pardon d'Allah et si le Messager demandait le pardon pour eux, ils trouveraient, certes, Allah, Très Accueillant au repentir, Miséricordieux

Mot à mot (arabe et français)

وَمَآ
Et ne pas
أَرۡسَلۡنَا
Nous avons envoyé
مِن
de
رَّسُولٍ
Messager
إِلَّا
sauf
لِيُطَاعَ
afin qu’il soit obéi
بِإِذۡنِ
par (la) permission
ٱللَّهِۚ
(d’)Allâh.
وَلَوۡ
Et s’
أَنَّهُمۡ
[qu’]ils,
إِذ
quand
ظَّلَمُوٓاْ
ils ont fait injustice
أَنفُسَهُمۡ
(à) eux-mêmes,
جَآءُوكَ
ils étaient arrivés (vers) toi
فَٱسۡتَغۡفَرُواْ
et avaient demandé le pardon
ٱللَّهَ
(à) Allâh
وَٱسۡتَغۡفَرَ
et avait demandé le pardon
لَهُمُ
pour eux
ٱلرَّسُولُ
Le Messager,
لَوَجَدُواْ
ils auraient certainement trouvé
ٱللَّهَ
Allâh
تَوَّابٗا
très accueillant au repentir,
رَّحِيمٗا
très miséricordieux.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (4:63)
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا
Voilà ceux dont Allah sait ce qu'ils ont dans leurs cœurs. Ne leur tiens donc pas rigueur, exhorte-les, et dis-leur sur eux-mêmes des paroles convaincantes
Lire ce verset →
Verset actuel (4:64)
Nous n'avons envoyé de Messager que pour qu'il soit obéi par la permission d'Allah. Si, lorsqu'ils ont fait du tort à leurs propres personnes ils venaient à toi en implorant le pardon d'Allah et si le Messager demandait le pardon pour eux, ils trouveraient, certes, Allah, Très Accueillant au repentir, Miséricordieux
Verset suivant (4:65)
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا
Non!... Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé de juger de leurs disputes et qu'ils n'auront éprouvé nulle angoisse pour ce que tu auras décidé, et qu'ils se soumettent complètement [à ta sentence]
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate An-Nisa

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library