jeudi, 25 juin, 2026

Sourate An-Nisa, verset 171 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 171 sur 176 de la sourate An-Nisa (4:171).

Texte arabe

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

Phonétique (translittération)

Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo AAala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu AAeesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan

Traduction française

O gens du Livre (Chrétiens), n'exagérez pas dans votre religion, et ne dites d'Allah que la vérité. Le Messie Jésus, fils de Marie, n'est qu'un Messager d'Allah, Sa parole qu'Il envoya à Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui. Croyez donc en Allah et en Ses messagers. Et ne dites pas «Trois». Cessez! Ce sera meilleur pour vous. Allah n'est qu'un Dieu unique. Il est trop glorieux pour avoir un enfant. C'est à Lui qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre et Allah suffit comme protecteur

Mot à mot (arabe et français)

يَـٰٓأَهۡلَ
Ô gens
ٱلۡكِتَٰبِ
(du) Livre !
لَا
N’
تَغۡلُواْ
exagérez (pas)
فِي
dans
دِينِكُمۡ
votre religion !
وَلَا
Et ne
تَقُولُواْ
dites (pas)
عَلَى
au sujet d’
ٱللَّهِ
Allâh
إِلَّا
sauf
ٱلۡحَقَّۚ
la vérité !
إِنَّمَا
(Était) seulement
ٱلۡمَسِيحُ
le Messie
عِيسَى
Jésus
ٱبۡنُ
fils
مَرۡيَمَ
(de) Marie
رَسُولُ
(le) Messager
ٱللَّهِ
(d’)Allâh
وَكَلِمَتُهُۥٓ
et Sa parole
أَلۡقَىٰهَآ
(qui) Il l’a envoyée
إِلَىٰ
vers
مَرۡيَمَ
Marie
وَرُوحٞ
et une âme
مِّنۡهُۖ
de lui.
فَـَٔامِنُواْ
Croyez donc
بِٱللَّهِ
en Allâh
وَرُسُلِهِۦۖ
et Ses Messagers !
وَلَا
Et ne
تَقُولُواْ
dites (pas)
ثَلَٰثَةٌۚ
« Trois ! »
ٱنتَهُواْ
Arrêtez,
خَيۡرٗا
(cela est) meilleur
لَّكُمۡۚ
pour vous.
إِنَّمَا
(Est) seulement
ٱللَّهُ
Allâh
إِلَٰهٞ
un dieu
وَٰحِدٞۖ
seul.
سُبۡحَٰنَهُۥٓ
(Est déclarée) Sa Perfection
أَن
(au-dessus de l’idée) qu’
يَكُونَ
il y ait
لَهُۥ
à lui
وَلَدٞۘ
un fils.
لَّهُۥ
(Appartient) à lui
مَا
ce qui
فِي
(est) dans
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
les cieux
وَمَا
et ce qui
فِي
(est) sur
ٱلۡأَرۡضِۗ
la terre.
وَكَفَىٰ
Et est suffisant
بِٱللَّهِ
(le fait de se contenter) d’Allâh
وَكِيلٗا
(en tant que) gestionnaire des affaires.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (4:170)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
O gens! Le Messager vous a apporté la vérité de la part de votre Seigneur. Ayez la foi, donc, cela vous sera meilleur. Et si vous ne croyez pas (qu'importe!), c'est à Allah qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah est Omniscient et Sage
Lire ce verset →
Verset actuel (4:171)
O gens du Livre (Chrétiens), n'exagérez pas dans votre religion, et ne dites d'Allah que la vérité. Le Messie Jésus, fils de Marie, n'est qu'un Messager d'Allah, Sa parole qu'Il envoya à Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui. Croyez donc en Allah et en Ses messagers. Et ne dites pas «Trois». Cessez! Ce sera meilleur pour vous. Allah n'est qu'un Dieu unique. Il est trop glorieux pour avoir un enfant. C'est à Lui qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre et Allah suffit comme protecteur
Verset suivant (4:172)
لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا
Jamais le Messie ne trouve indigne d'être un serviteur d'Allah, ni les Anges rapprochés [de Lui]. Et ceux qui trouvent indigne de L'adorer et s'enflent d'orgueil... Il les rassemblera tous vers Lui
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate An-Nisa

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library