jeudi, 25 juin, 2026

Sourate An-Nisa, verset 140 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 140 sur 176 de la sourate An-Nisa (4:140).

Texte arabe

وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

Phonétique (translittération)

Waqad nazzala AAalaykum fee alkitabi an itha samiAAtum ayati Allahi yukfaru biha wayustahzao biha fala taqAAudoo maAAahum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi innakum ithan mithluhum inna Allaha jamiAAu almunafiqeena waalkafireena fee jahannama jameeAAan

Traduction française

Dans le Livre, Il vous a déjà révélé ceci: lorsque vous entendez qu'on renie les versets (le Coran) d'Allah et qu'on s'en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu'à ce qu'ils entreprennent une autre conversation. Sinon, vous serez comme eux. Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l'Enfer

Mot à mot (arabe et français)

وَقَدۡ
Et certes,
نَزَّلَ
Il a fait descendre
عَلَيۡكُمۡ
sur vous
فِي
dans
ٱلۡكِتَٰبِ
Le Livre
أَنۡ
que :
إِذَا
« Quand
سَمِعۡتُمۡ
vous entendez
ءَايَٰتِ
(Les) Versets
ٱللَّهِ
(d’)Allâh
يُكۡفَرُ
(qu’)il soit mécru
بِهَا
en eux
وَيُسۡتَهۡزَأُ
(qu’)il soit fait moquerie
بِهَا
d’eux,
فَلَا
alors ne
تَقۡعُدُواْ
vous asseyez (pas)
مَعَهُمۡ
avec eux
حَتَّىٰ
jusqu’à ce qu’
يَخُوضُواْ
ils se plongent
فِي
dans
حَدِيثٍ
une nouvelle parole
غَيۡرِهِۦٓ
autre (que) lui.
إِنَّكُمۡ
Certes, vous
إِذٗا
(seriez) alors
مِّثۡلُهُمۡۗ
comme eux.
إِنَّ
Certes,
ٱللَّهَ
Allâh (sera)
جَامِعُ
(Celui) qui assemble
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
les hypocrites
وَٱلۡكَٰفِرِينَ
et les mécréants
فِي
en
جَهَنَّمَ
Enfer
جَمِيعًا
tous ensembles,

Le verset dans son contexte

Verset précédent (4:139)
ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا
ceux qui prennent pour alliés des mécréants au lieu des croyants, est-ce la puissance qu'ils recherchent auprès d'eux? (En vérité) la puissance appartient entièrement à Allah
Lire ce verset →
Verset actuel (4:140)
Dans le Livre, Il vous a déjà révélé ceci: lorsque vous entendez qu'on renie les versets (le Coran) d'Allah et qu'on s'en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu'à ce qu'ils entreprennent une autre conversation. Sinon, vous serez comme eux. Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l'Enfer
Verset suivant (4:141)
ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا
Ils restent dans l'expectative à votre égard; si une victoire vous vient de la part d'Allah, ils disent: «N'étions-nous pas avec vous?» et s'il en revient un avantage aux mécréants, ils leur disent: «Est-ce que nous n'avons pas mis la main sur vous pour vous soustraire aux croyants?» Eh bien, Allah jugera entre vous au Jour de la Résurrection. Et jamais Allah ne donnera une voie aux mécréants contre les croyants
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate An-Nisa

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library