Sourate Ali 'Imran, verset 93 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 93 sur 200 de la sourate Ali 'Imran (3:93).
Texte arabe
۞كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَـٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Phonétique (translittération)
Kullu alttaAAami kana hillan libanee israeela illa ma harrama israeelu AAala nafsihi min qabli an tunazzala alttawratu qul fatoo bialttawrati faotlooha in kuntum sadiqeena
Traduction française
Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël, sauf celle qu'Israël lui-même s'interdit avant que ne descendît la Thora. Dis-[leur]: «Apportez la Thora et lisez-la, si ce que vous dites est vrai!»
Mot à mot (arabe et français)
۞كُلُّ
Toute
ٱلطَّعَامِ
la nourriture
كَانَ
était
حِلّٗا
autorisée
لِّبَنِيٓ
pour (les) enfants
إِسۡرَـٰٓءِيلَ
(d’)Israël
إِلَّا
sauf
مَا
ce qu’
حَرَّمَ
a interdit
إِسۡرَـٰٓءِيلُ
Israël
عَلَىٰ
à
نَفۡسِهِۦ
lui-même
مِن
[d’]
قَبۡلِ
avant
أَن
que
تُنَزَّلَ
soit descendue
ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ
La Thora.
قُلۡ
Dis :
فَأۡتُواْ
« Amenez donc
بِٱلتَّوۡرَىٰةِ
[] La Thora
فَٱتۡلُوهَآ
et récitez-La ensuite
إِن
si
كُنتُمۡ
vous êtes
صَٰدِقِينَ
véridiques ! »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (3:92)
لَن تَنَالُواْ ٱلۡبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ
Vous n'atteindrez la (vraie) piété, que si vous faites largesses de ce que vous chérissez. Tout ce dont vous faites largesses, Allah le sait certainement bien
Lire ce verset →Verset actuel (3:93)
Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël, sauf celle qu'Israël lui-même s'interdit avant que ne descendît la Thora. Dis-[leur]: «Apportez la Thora et lisez-la, si ce que vous dites est vrai!»
Verset suivant (3:94)
فَمَنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Donc, quiconque, après cela, invente des mensonges contre Allah... ceux-là sont, donc, les vrais injustes
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























