Sourate Ali 'Imran, verset 117 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 117 sur 200 de la sourate Ali 'Imran (3:117).
Texte arabe
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Phonétique (translittération)
Mathalu ma yunfiqoona fee hathihi alhayati alddunya kamathali reehin feeha sirrun asabat hartha qawmin thalamoo anfusahum faahlakathu wama thalamahumu Allahu walakin anfusahum yathlimoona
Traduction française
Ce qu'ils dépensent dans la vie présente ressemble à un vent glacial qui s'abat sur un champ appartenant à des gens qui se sont lésés eux-mêmes, et le détruit. Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux-mêmes
Mot à mot (arabe et français)
مَثَلُ
(L’)exemple
مَا
(de) ce qu’
يُنفِقُونَ
ils dépensent
فِي
dans
هَٰذِهِ
cette
ٱلۡحَيَوٰةِ
[la] vie
ٱلدُّنۡيَا
(de) l’ici-bas
كَمَثَلِ
(est) comme (l’)exemple
رِيحٖ
(d’)un vent
فِيهَا
(en qui il y a) en lui
صِرٌّ
un froid glacial
أَصَابَتۡ
(qui) frappe
حَرۡثَ
(l’)agriculture
قَوۡمٖ
(de) gens
ظَلَمُوٓاْ
qui ont fait injustice
أَنفُسَهُمۡ
(à) eux-mêmes
فَأَهۡلَكَتۡهُۚ
et la détruit ensuite.
وَمَا
Et ne pas
ظَلَمَهُمُ
leur a fait injustice
ٱللَّهُ
Allâh
وَلَٰكِنۡ
mais
أَنفُسَهُمۡ
(à) eux-mêmes
يَظۡلِمُونَ
ils ont fait injustice.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (3:116)
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Quant à ceux qui ne croient pas, ni leurs biens, ni leurs enfants ne pourront jamais leur servir contre la punition d'Allah. Et ce sont les gens du Feu: ils y demeureront éternellement
Lire ce verset →Verset actuel (3:117)
Ce qu'ils dépensent dans la vie présente ressemble à un vent glacial qui s'abat sur un champ appartenant à des gens qui se sont lésés eux-mêmes, et le détruit. Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux-mêmes
Verset suivant (3:118)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
O les croyants, ne prenez pas de confidents en dehors de vous-mêmes: ils ne failliront pas à vous bouleverser. Ils souhaiteraient que vous soyez en difficulté. La haine certes s'est manifestée dans leurs bouches, mais ce que leurs poitrines cachent est encore plus énorme. Voilà que Nous vous exposons les signes. Si vous pouviez raisonner
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























