Sourate Al-Qasas, verset 76 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 76 sur 88 de la sourate Al-Qasas (28:76).
Texte arabe
۞إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ
Phonétique (translittération)
Inna qaroona kana min qawmi moosa fabagha AAalayhim waataynahu mina alkunoozi ma inna mafatihahu latanooo bialAAusbati olee alquwwati ith qala lahu qawmuhu la tafrah inna Allaha la yuhibbu alfariheena
Traduction française
En vérité, Coré [Karoûn] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence envers eux. Nous lui avions donné des trésors dont les clefs pesaient lourd à toute une bande de gens forts. Son peuple lui dit: «Ne te réjouis point. Car Allah n'aime pas les arrogants
Mot à mot (arabe et français)
۞إِنَّ
Certes,
قَٰرُونَ
Coré
كَانَ
était
مِن
parmi
قَوۡمِ
(les) gens
مُوسَىٰ
(de) Moïse
فَبَغَىٰ
mais il a cherché à transgresser
عَلَيۡهِمۡۖ
contre eux -
وَءَاتَيۡنَٰهُ
Et Nous lui avons donné
مِنَ
parmi
ٱلۡكُنُوزِ
les trésors
مَآ
ce dont
إِنَّ
certes
مَفَاتِحَهُۥ
ses clés
لَتَنُوٓأُ
pèseraient certainement lourdes
بِٱلۡعُصۡبَةِ
pour le groupe uni
أُوْلِي
possesseurs
ٱلۡقُوَّةِ
(de) la puissance. -
إِذۡ
quand
قَالَ
a dit
لَهُۥ
à lui
قَوۡمُهُۥ
son peuple :
لَا
« Ne
تَفۡرَحۡۖ
te réjouie (pas) avec insolence et ingratitude.
إِنَّ
Certes,
ٱللَّهَ
Allâh,
لَا
n’
يُحِبُّ
aime (pas)
ٱلۡفَرِحِينَ
les gens réjouis avec insolence et ingratitude.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (28:75)
وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Cependant, Nous ferons sortir de chaque communauté un témoin, puis Nous dirons: «Apportez votre preuve décisive». Ils sauront alors que la Vérité est à Allah; et que ce qu'ils avaient inventé les a abandonnés
Lire ce verset →Verset actuel (28:76)
En vérité, Coré [Karoûn] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence envers eux. Nous lui avions donné des trésors dont les clefs pesaient lourd à toute une bande de gens forts. Son peuple lui dit: «Ne te réjouis point. Car Allah n'aime pas les arrogants
Verset suivant (28:77)
وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Et recherche à travers ce qu'Allah t'a donné, la Demeure dernière. Et n'oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Allah a été bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre. Car Allah n'aime point les corrupteurs»
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























