Sourate Al-Qasas, verset 10 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 10 sur 88 de la sourate Al-Qasas (28:10).
Texte arabe
وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Phonétique (translittération)
Waasbaha fuadu ommi moosa farighan in kadat latubdee bihi lawla an rabatna AAala qalbiha litakoona mina almumineena
Traduction française
Et le cœur de la mère de Moïse devint vide. Peu s'en fallut qu'elle ne divulguât tout, si Nous n'avions pas renforcé son cœur pour qu'elle restât du nombre des croyants
Mot à mot (arabe et français)
وَأَصۡبَحَ
Et est devenu
فُؤَادُ
(le) cœur
أُمِّ
(de la) mère
مُوسَىٰ
(de) Moïse
فَٰرِغًاۖ
vide.
إِن
Certes,
كَادَتۡ
elle a été proche
لَتُبۡدِي
(de) certainement révéler
بِهِۦ
au sujet de lui
لَوۡلَآ
si (ce n’était) pas
أَن
(pour le fait) que
رَّبَطۡنَا
Nous avons renforcé
عَلَىٰ
[sur]
قَلۡبِهَا
son cœur
لِتَكُونَ
afin qu’elle soit
مِنَ
parmi
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
les croyants.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (28:9)
وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Et la femme de Pharaon dit: «(Cet enfant) réjouira mon œil et le tien! Ne le tuez pas. Il pourrait nous être utile ou le prendrons-nous pour enfant». Et ils ne pressentaient rien
Lire ce verset →Verset actuel (28:10)
Et le cœur de la mère de Moïse devint vide. Peu s'en fallut qu'elle ne divulguât tout, si Nous n'avions pas renforcé son cœur pour qu'elle restât du nombre des croyants
Verset suivant (28:11)
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Elle dit à sa sœur: «Suis-le» elle l'aperçut alors de loin sans qu'ils ne s'en rendent compte
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























