jeudi, 25 juin, 2026

Sourate An-Naml, verset 8 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 8 sur 93 de la sourate An-Naml (27:8).

Texte arabe

فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Phonétique (translittération)

Falamma jaaha noodiya an boorika man fee alnnari waman hawlaha wasubhana Allahi rabbi alAAalameena

Traduction française

Lorsqu'il y arriva, on l'appela, - béni soit Celui qui est dans le feu et Celui qui est tout autour, et gloire à Allah, Seigneur de l'univers

Mot à mot (arabe et français)

فَلَمَّا
Et ensuite, quand
جَآءَهَا
il est arrivé (chez) lui,
نُودِيَ
il a été appelé
أَنۢ
[que] :
بُورِكَ
« Que soient bénis
مَن
quiconque
فِي
(est) dans
ٱلنَّارِ
le feu
وَمَنۡ
et quiconque
حَوۡلَهَا
(est) autour (de) lui.
وَسُبۡحَٰنَ
Et (Je déclare La) Perfection
ٱللَّهِ
(d’)Allâh,
رَبِّ
(Le) Maître
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(de) toutes les générations de chaque créature !

Le verset dans son contexte

Verset précédent (27:7)
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
(Rappelle) quand Moïse dit à sa famille: «J'ai aperçu un feu; je vais vous en apporter des nouvelles, ou bien je vous apporterai un tison allumé afin que vous vous réchauffiez»
Lire ce verset →
Verset actuel (27:8)
Lorsqu'il y arriva, on l'appela, - béni soit Celui qui est dans le feu et Celui qui est tout autour, et gloire à Allah, Seigneur de l'univers
Verset suivant (27:9)
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
«O Moïse, c'est Moi, Allah le Tout Puissant, le Sage»
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate An-Naml

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library