Sourate An-Naml, verset 64 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 64 sur 93 de la sourate An-Naml (27:64).
Texte arabe
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Phonétique (translittération)
Amman yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu waman yarzuqukum mina alssamai waalardi ailahun maAAa Allahi qul hatoo burhanakum in kuntum sadiqeena
Traduction française
N'est-ce pas Lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre. Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Dis: «Apportez votre preuve, si vous êtes véridiques!»
Mot à mot (arabe et français)
أَمَّن
Ou qui
يَبۡدَؤُاْ
crée à l’origine
ٱلۡخَلۡقَ
la création
ثُمَّ
puis
يُعِيدُهُۥ
la répète
وَمَن
et qui
يَرۡزُقُكُم
vous approvisionne
مِّنَ
du
ٱلسَّمَآءِ
[le] ciel
وَٱلۡأَرۡضِۗ
et (de) la terre ?
أَءِلَٰهٞ
Est-ce qu’(il y a) un dieu
مَّعَ
avec
ٱللَّهِۚ
Allâh ?
قُلۡ
Dis :
هَاتُواْ
« Apportez
بُرۡهَٰنَكُمۡ
votre preuve concluante
إِن
si
كُنتُمۡ
vous êtes
صَٰدِقِينَ
véridiques ! »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (27:63)
أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
N'est-ce pas Lui qui vous guide dans les ténèbres de la terre et de la mer, et qui envoie les vents, comme une bonne annonce précédent Sa grâce. - Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Allah est Très Elevé au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent
Lire ce verset →Verset actuel (27:64)
N'est-ce pas Lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre. Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Dis: «Apportez votre preuve, si vous êtes véridiques!»
Verset suivant (27:65)
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Dis: «Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l'Inconnaissable, à part Allah». Et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























