mercredi, 24 juin, 2026

Sourate An-Naml, verset 40 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 40 sur 93 de la sourate An-Naml (27:40).

Texte arabe

قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ

Phonétique (translittération)

Qala allathee AAindahu AAilmun mina alkitabi ana ateeka bihi qabla an yartadda ilayka tarfuka falamma raahu mustaqirran AAindahu qala hatha min fadli rabbee liyabluwanee aashkuru am akfuru waman shakara fainnama yashkuru linafsihi waman kafara fainna rabbee ghaniyyun kareemun

Traduction française

Quelqu'un qui avait une connaissance du Livre dit: «Je te l'apporterai avant que tu n'aies cligné de l'œil». Quand ensuite, Salomon a vu le trône installé auprès de lui, il dit: «Cela est de la grâce de mon Seigneur, pour m'éprouver si je suis reconnaissant ou si je suis ingrat. Quiconque est reconnaissant c'est dans son propre intérêt qu'il le fait, et quiconque est ingrat... alors mon Seigneur Se suffit à Lui-même et Il est Généreux»

Mot à mot (arabe et français)

قَالَ
A dit
ٱلَّذِي
celui (auprès de) qui (il y avait)
عِندَهُۥ
auprès (de) lui
عِلۡمٞ
du savoir
مِّنَ
du
ٱلۡكِتَٰبِ
[Le] Livre :
أَنَا۠
« Je
ءَاتِيكَ
t’amènerai
بِهِۦ
[] lui
قَبۡلَ
avant
أَن
que
يَرۡتَدَّ
retourne
إِلَيۡكَ
à toi
طَرۡفُكَۚ
ton regard ! »
فَلَمَّا
Et ensuite, quand
رَءَاهُ
il l’a vu
مُسۡتَقِرًّا
installé
عِندَهُۥ
auprès (de) lui,
قَالَ
il a dit :
هَٰذَا
« Ceci (fait partie)
مِن
de
فَضۡلِ
(la) faveur
رَبِّي
(de) mon Maître,
لِيَبۡلُوَنِيٓ
afin qu’Il m’éprouve sévèrement et visiblement
ءَأَشۡكُرُ
si je serai reconnaissant
أَمۡ
ou
أَكۡفُرُۖ
mécroirai.
وَمَن
Et quiconque
شَكَرَ
a été reconnaissant,
فَإِنَّمَا
alors seulement
يَشۡكُرُ
il est reconnaissant
لِنَفۡسِهِۦۖ
pour lui-même.
وَمَن
Et quiconque
كَفَرَ
a mécru,
فَإِنَّ
alors certes,
رَبِّي
mon Maître
غَنِيّٞ
(est) libre de besoins,
كَرِيمٞ
honorable. »

Le verset dans son contexte

Verset précédent (27:39)
قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ
Un djinn redoutable dit: «Je te l'apporterai avant que tu ne te lèves de ta place: pour cela, je suis fort et digne de confiance»
Lire ce verset →
Verset actuel (27:40)
Quelqu'un qui avait une connaissance du Livre dit: «Je te l'apporterai avant que tu n'aies cligné de l'œil». Quand ensuite, Salomon a vu le trône installé auprès de lui, il dit: «Cela est de la grâce de mon Seigneur, pour m'éprouver si je suis reconnaissant ou si je suis ingrat. Quiconque est reconnaissant c'est dans son propre intérêt qu'il le fait, et quiconque est ingrat... alors mon Seigneur Se suffit à Lui-même et Il est Généreux»
Verset suivant (27:41)
قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ
Et il dit [encore]: «Rendez-lui son trône méconnaissable, nous verrons alors si elle sera guidée ou si elle est du nombre de ceux qui ne sont pas guidés»
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate An-Naml

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library