jeudi, 25 juin, 2026

Sourate An-Nur, verset 22 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 22 sur 64 de la sourate An-Nur (24:22).

Texte arabe

وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Phonétique (translittération)

Wala yatali oloo alfadli minkum waalssaAAati an yutoo olee alqurba waalmasakeena waalmuhajireena fee sabeeli Allahi walyaAAfoo walyasfahoo ala tuhibboona an yaghfira Allahu lakum waAllahu ghafoorun raheemun

Traduction française

Et que les détenteurs de richesse et d'aisance parmi vous, ne jurent pas de ne plus faire des dons aux proches, aux pauvres, et à ceux qui émigrent dans le sentier d'Allah. Qu'ils pardonnent et absolvent. N'aimez-vous pas qu'Allah vous pardonne? et Allah est Pardonneur et Miséricordieux

Mot à mot (arabe et français)

وَلَا
Et que ne
يَأۡتَلِ
jurent (pas) par Allâh
أُوْلُواْ
(les) possesseurs
ٱلۡفَضۡلِ
(de) la faveur
مِنكُمۡ
parmi vous
وَٱلسَّعَةِ
et (de) l’abondance
أَن
que ne pas
يُؤۡتُوٓاْ
ils donneront
أُوْلِي
(aux) possesseurs
ٱلۡقُرۡبَىٰ
(de) la relation familiale
وَٱلۡمَسَٰكِينَ
et les nécessiteux
وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ
et les émigrés
فِي
dans
سَبِيلِ
(la) voie
ٱللَّهِۖ
(d’)Allâh !
وَلۡيَعۡفُواْ
Et qu’ils pardonnent sans châtier
وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ
et qu’ils ignorent le mal qui leur a été fait.
أَلَا
Est-ce que ne pas
تُحِبُّونَ
vous aimeriez
أَن
que
يَغۡفِرَ
pardonne
ٱللَّهُ
Allâh
لَكُمۡۚ
à vous ?
وَٱللَّهُ
Et Allâh (est)
غَفُورٞ
très pardonneur,
رَّحِيمٌ
très miséricordieux.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (24:21)
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
O vous qui avez cru! Ne suivez pas les pas du Diable. Quiconque suit les pas du Diable, [sachez que] celui-ci ordonne la turpitude et le blâmable. Et n'eussent été la grâce d'Allah envers vous et Sa miséricorde, nul d'entre vous n'aurait jamais été pur. Mais Allah purifie qui Il veut. Et Allah est Audient et Omniscient
Lire ce verset →
Verset actuel (24:22)
Et que les détenteurs de richesse et d'aisance parmi vous, ne jurent pas de ne plus faire des dons aux proches, aux pauvres, et à ceux qui émigrent dans le sentier d'Allah. Qu'ils pardonnent et absolvent. N'aimez-vous pas qu'Allah vous pardonne? et Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Verset suivant (24:23)
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Ceux qui lancent des accusations contre des femmes vertueuses, chastes [qui ne pensent même pas à commettre la turpitude] et croyantes sont maudits ici-bas comme dans l'au-delà; et ils auront un énorme châtiment
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate An-Nur

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library