Sourate Al-Hajj, verset 11 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 11 sur 78 de la sourate Al-Hajj (22:11).
Texte arabe
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
Phonétique (translittération)
Wamina alnnasi man yaAAbudu Allaha AAala harfin fain asabahu khayrun itmaanna bihi wain asabathu fitnatun inqalaba AAala wajhihi khasira alddunya waalakhirata thalika huwa alkhusranu almubeenu
Traduction française
Il en est parmi les gens qui adorent Allah marginalement. S'il leur arrive un bien, ils s'en tranquillisent, et s'il leur arrive une épreuve, ils détournent leur visage, perdant ainsi (le bien) de l'ici-bas et de l'au-delà. Telle est la perte évidente
Mot à mot (arabe et français)
وَمِنَ
Et (il y a) parmi
ٱلنَّاسِ
les gens
مَن
celui qui
يَعۡبُدُ
adore
ٱللَّهَ
Allâh
عَلَىٰ
sur
حَرۡفٖۖ
un bord.
فَإِنۡ
Si donc
أَصَابَهُۥ
le frappe
خَيۡرٌ
du bien,
ٱطۡمَأَنَّ
il atteint la tranquillité
بِهِۦۖ
par lui.
وَإِنۡ
Et si
أَصَابَتۡهُ
le frappe
فِتۡنَةٌ
une grande épreuve,
ٱنقَلَبَ
il retourne
عَلَىٰ
sur
وَجۡهِهِۦ
son visage,
خَسِرَ
ayant perdu
ٱلدُّنۡيَا
(dans) l’ici-bas
وَٱلۡأٓخِرَةَۚ
et l’au-delà.
ذَٰلِكَ
Celle-là
هُوَ
(est) elle
ٱلۡخُسۡرَانُ
la perte
ٱلۡمُبِينُ
claire.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (22:10)
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici-bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs
Lire ce verset →Verset actuel (22:11)
Il en est parmi les gens qui adorent Allah marginalement. S'il leur arrive un bien, ils s'en tranquillisent, et s'il leur arrive une épreuve, ils détournent leur visage, perdant ainsi (le bien) de l'ici-bas et de l'au-delà. Telle est la perte évidente
Verset suivant (22:12)
يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ
Ils invoquent en dehors d'Allah, ce qui ne peut ni leur nuire ni leur profiter. Tel est l'égarement profond
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























