jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Baqarah, verset 87 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 87 sur 286 de la sourate Al-Baqarah (2:87).

Texte arabe

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ

Phonétique (translittération)

Walaqad atayna moosa alkitaba waqaffayna min baAAdihi bialrrusuli waatayna AAeesa ibna maryama albayyinati waayyadnahu biroohi alqudusi afakullama jaakum rasoolun bima la tahwa anfusukumu istakbartum fafareeqan kaththabtum wafareeqan taqtuloona

Traduction française

Certes, Nous avons donné le Livre à Moïse; Nous avons envoyé après lui des prophètes successifs. Et Nous avons donné des preuves à Jésus fils de Marie, et Nous l'avons renforcé du Saint-Esprit. Est-ce qu'à chaque fois, qu'un Messager vous apportait des vérités contraires à vos souhaits vous vous enfliez d'orgueil? Vous traitiez les uns d'imposteurs et vous tuiez les autres

Mot à mot (arabe et français)

وَلَقَدۡ
Et très certainement
ءَاتَيۡنَا
Nous avons donné
مُوسَى
(à) Moïse
ٱلۡكِتَٰبَ
le Livre
وَقَفَّيۡنَا
et avons fait suivre
مِنۢ
[]
بَعۡدِهِۦ
après lui
بِٱلرُّسُلِۖ
[par] les Messagers
وَءَاتَيۡنَا
et avons donné
عِيسَى
(à) Jésus
ٱبۡنَ
fils
مَرۡيَمَ
(de) Marie
ٱلۡبَيِّنَٰتِ
les preuves claires
وَأَيَّدۡنَٰهُ
et l’avons renforcé
بِرُوحِ
avec (L’)Esprit
ٱلۡقُدُسِۗ
Saint.
أَفَكُلَّمَا
Alors est-ce qu’à chaque fois que
جَآءَكُمۡ
vous a apporté
رَسُولُۢ
un Messager
بِمَا
[] ce que
لَا
ne
تَهۡوَىٰٓ
désirent (pas)
أَنفُسُكُمُ
vos âmes,
ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ
vous êtes devenus orgueilleux ?
فَفَرِيقٗا
Et ensuite un groupe
كَذَّبۡتُمۡ
vous avez démenti
وَفَرِيقٗا
et un groupe
تَقۡتُلُونَ
vous avez tué.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (2:86)
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Voilà ceux qui échangent la vie présente contre la vie future. Eh bien, leur châtiment ne sera pas diminué. Et ils ne seront point secourus
Lire ce verset →
Verset actuel (2:87)
Certes, Nous avons donné le Livre à Moïse; Nous avons envoyé après lui des prophètes successifs. Et Nous avons donné des preuves à Jésus fils de Marie, et Nous l'avons renforcé du Saint-Esprit. Est-ce qu'à chaque fois, qu'un Messager vous apportait des vérités contraires à vos souhaits vous vous enfliez d'orgueil? Vous traitiez les uns d'imposteurs et vous tuiez les autres
Verset suivant (2:88)
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ
Et ils dirent: «Nos cœurs sont enveloppés et impénétrables» - Non mais Allah les a maudits à cause de leur infidélité, leur foi est donc médiocre
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Baqarah

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library