Sourate Al-Baqarah, verset 8 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 8 sur 286 de la sourate Al-Baqarah (2:8).
Texte arabe
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ
Phonétique (translittération)
Wamina alnnasi man yaqoolu amanna biAllahi wabialyawmi alakhiri wama hum bimumineena
Traduction française
Parmi les gens, il y a ceux qui disent: «Nous croyons en Allah et au Jour dernier!» tandis qu'en fait, ils n'y croient pas
Mot à mot (arabe et français)
وَمِنَ
Et (il y a) parmi
ٱلنَّاسِ
les gens
مَن
celui qui
يَقُولُ
dit :
ءَامَنَّا
« Nous avons accepté la foi
بِٱللَّهِ
en Allâh
وَبِٱلۡيَوۡمِ
et en Le Jour
ٱلۡأٓخِرِ
Dernier ! »
وَمَا
alors que ne pas
هُم
ils (sont)
بِمُؤۡمِنِينَ
du tout croyants.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (2:7)
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Allah a scellé leurs cœurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment
Lire ce verset →Verset actuel (2:8)
Parmi les gens, il y a ceux qui disent: «Nous croyons en Allah et au Jour dernier!» tandis qu'en fait, ils n'y croient pas
Verset suivant (2:9)
يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils ne s'en rendent pas compte
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























