mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Al-Baqarah, verset 275 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 275 sur 286 de la sourate Al-Baqarah (2:275).

Texte arabe

ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Phonétique (translittération)

Allatheena yakuloona alrriba la yaqoomoona illa kama yaqoomu allathee yatakhabbatuhu alshshaytanu mina almassi thalika biannahum qaloo innama albayAAu mithlu alrriba waahalla Allahu albayAAa waharrama alrriba faman jaahu mawAAithatun min rabbihi faintaha falahu ma salafa waamruhu ila Allahi waman AAada faolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

Traduction française

Ceux qui mangent [pratiquent] de l'intérêt usuraire ne se tiennent (au jour du Jugement dernier) que comme se tient celui que le toucher de Satan a bouleversé. Cela, parce qu'ils disent: «Le commerce est tout à fait comme l'intérêt». Alors qu'Allah a rendu licite le commerce, et illicite l'intérêt. Celui, donc, qui cesse dès que lui est venue une exhortation de son Seigneur, peut conserver ce qu'il a acquis auparavant; et son affaire dépend d'Allah. Mais quiconque récidive... alors les voilà, les gens du Feu! Ils y demeureront éternellement

Mot à mot (arabe et français)

ٱلَّذِينَ
Ceux qui
يَأۡكُلُونَ
consomment
ٱلرِّبَوٰاْ
l’intérêt usuraire
لَا
ne
يَقُومُونَ
se tiendront (pas) debout
إِلَّا
sauf
كَمَا
comme
يَقُومُ
se tient debout
ٱلَّذِي
celui qui
يَتَخَبَّطُهُ
le frappe
ٱلشَّيۡطَٰنُ
le diable
مِنَ
par
ٱلۡمَسِّۚ
le toucher.
ذَٰلِكَ
Cela
بِأَنَّهُمۡ
(est) parce qu’ils
قَالُوٓاْ
ont dit :
إِنَّمَا
« (Est) seulement
ٱلۡبَيۡعُ
le commerce
مِثۡلُ
semblable
ٱلرِّبَوٰاْۗ
(à) l’intérêt usuraire. »
وَأَحَلَّ
alors qu’a autorisé
ٱللَّهُ
Allâh
ٱلۡبَيۡعَ
le commerce
وَحَرَّمَ
et a interdit
ٱلرِّبَوٰاْۚ
l’intérêt usuraire.
فَمَن
Quiconque donc
جَآءَهُۥ
est arrivé (chez) lui
مَوۡعِظَةٞ
un conseil émouvant
مِّن
de
رَّبِّهِۦ
son Maître
فَٱنتَهَىٰ
et Il arrête ensuite,
فَلَهُۥ
alors (il y a) pour lui
مَا
ce qui
سَلَفَ
est passé
وَأَمۡرُهُۥٓ
et son affaire
إِلَى
(est) avec
ٱللَّهِۖ
Allâh.
وَمَنۡ
Et quiconque
عَادَ
répète,
فَأُوْلَـٰٓئِكَ
alors ceux-là (sont)
أَصۡحَٰبُ
(les) compagnons
ٱلنَّارِۖ
(du) Feu,
هُمۡ
ils (seront)
فِيهَا
en lui
خَٰلِدُونَ
éternellement restants.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (2:274)
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Ceux qui, de nuit et de jour, en secret et ouvertement, dépensent leurs biens (dans les bonnes œuvres), ont leur salaire auprès de leur Seigneur. Ils n'ont rien à craindre et ils ne seront point affligés
Lire ce verset →
Verset actuel (2:275)
Ceux qui mangent [pratiquent] de l'intérêt usuraire ne se tiennent (au jour du Jugement dernier) que comme se tient celui que le toucher de Satan a bouleversé. Cela, parce qu'ils disent: «Le commerce est tout à fait comme l'intérêt». Alors qu'Allah a rendu licite le commerce, et illicite l'intérêt. Celui, donc, qui cesse dès que lui est venue une exhortation de son Seigneur, peut conserver ce qu'il a acquis auparavant; et son affaire dépend d'Allah. Mais quiconque récidive... alors les voilà, les gens du Feu! Ils y demeureront éternellement
Verset suivant (2:276)
يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n'aime pas le mécréant pécheur
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Baqarah

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library