mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Al-Baqarah, verset 235 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 235 sur 286 de la sourate Al-Baqarah (2:235).

Texte arabe

وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ

Phonétique (translittération)

Wala junaha AAalaykum feema AAarradtum bihi min khitbati alnnisai aw aknantum fee anfusikum AAalima Allahu annakum satathkuroonahunna walakin la tuwaAAidoohunna sirran illa an taqooloo qawlan maAAroofan wala taAAzimoo AAuqdata alnnikahi hatta yablugha alkitabu ajalahu waiAAlamoo anna Allaha yaAAlamu ma fee anfusikum faihtharoohu waiAAlamoo anna Allaha ghafoorun haleemun

Traduction française

Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. Mais ne leur promettez rien secrètement sauf à leur dire des paroles convenables. Et ne vous décidez au contrat de mariage qu'à l'expiration du délai prescrit. Et sachez qu'Allah sait ce qu'il y a dans vos âmes. Prenez donc garde à Lui, et sachez aussi qu'Allah est Pardonneur et Plein de mansuétude

Mot à mot (arabe et français)

وَلَا
Et (il n’y a) aucun
جُنَاحَ
péché
عَلَيۡكُمۡ
à vous
فِيمَا
dans ce (à) quoi
عَرَّضۡتُم
vous faites allusion
بِهِۦ
à lui
مِنۡ
de
خِطۡبَةِ
proposition de mariage
ٱلنِّسَآءِ
(des) femmes
أَوۡ
ou
أَكۡنَنتُمۡ
(ce que) vous cachez
فِيٓ
en
أَنفُسِكُمۡۚ
vous-mêmes.
عَلِمَ
Sait
ٱللَّهُ
Allâh
أَنَّكُمۡ
que vous
سَتَذۡكُرُونَهُنَّ
penserez très bientôt (à) elles
وَلَٰكِن
mais
لَّا
ne
تُوَاعِدُوهُنَّ
leur promettez (pas)
سِرًّا
(par) annonciation secrète
إِلَّآ
sauf
أَن
que
تَقُولُواْ
vous dites
قَوۡلٗا
une parole
مَّعۡرُوفٗاۚ
convenable.
وَلَا
Et ne
تَعۡزِمُواْ
vous décidez (pas)
عُقۡدَةَ
(au) contrat
ٱلنِّكَاحِ
(du) mariage
حَتَّىٰ
jusqu’à ce qu’
يَبۡلُغَ
est atteint
ٱلۡكِتَٰبُ
le délai prescrit
أَجَلَهُۥۚ
son terme.
وَٱعۡلَمُوٓاْ
Et sachez
أَنَّ
qu’
ٱللَّهَ
Allâh
يَعۡلَمُ
sait
مَا
ce qui
فِيٓ
(est) dans
أَنفُسِكُمۡ
vos âmes,
فَٱحۡذَرُوهُۚ
méfiez-vous donc (de) Lui avec peur.
وَٱعۡلَمُوٓاْ
Et sachez
أَنَّ
qu’
ٱللَّهَ
Allâh (est)
غَفُورٌ
très pardonneur,
حَلِيمٞ
très indulgent.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (2:234)
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses: celles-ci doivent observer une période d'attente de quatre mois et dix jours. Passé ce délai, on ne vous reprochera pas la façon dont elles disposeront d'elles-mêmes d'une manière convenable. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites
Lire ce verset →
Verset actuel (2:235)
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. Mais ne leur promettez rien secrètement sauf à leur dire des paroles convenables. Et ne vous décidez au contrat de mariage qu'à l'expiration du délai prescrit. Et sachez qu'Allah sait ce qu'il y a dans vos âmes. Prenez donc garde à Lui, et sachez aussi qu'Allah est Pardonneur et Plein de mansuétude
Verset suivant (2:236)
لَّا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Vous ne faites point de péché en divorçant d'avec des épouses que vous n'avez pas touchées, et à qui vous n'avez pas fixé leur mahr. Donnez-leur toutefois - l'homme aisé selon sa capacité, l'indigent selon sa capacité - quelque bien convenable dont elles puissent jouir. C'est un devoir pour les bienfaisants
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Baqarah

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library