Sourate Al-Baqarah, verset 200 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 200 sur 286 de la sourate Al-Baqarah (2:200).
Texte arabe
فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ
Phonétique (translittération)
Faitha qadaytum manasikakum faothkuroo Allaha kathikrikum abaakum aw ashadda thikran famina alnnasi man yaqoolu rabbana atina fee alddunya wama lahu fee alakhirati min khalaqin
Traduction française
Et quand vous aurez achevé vos rites, alors invoquez Allah comme vous invoquez vos pères, et plus ardemment encore. Mais il est des gens qui disent seulement: «Seigneur! Accorde nous [le bien] ici-bas!» - Pour ceux-là, nulle part dans l'au-delà
Mot à mot (arabe et français)
فَإِذَا
Et ensuite quand
قَضَيۡتُم
vous avez complété
مَّنَٰسِكَكُمۡ
vos rites,
فَٱذۡكُرُواْ
alors rappelez-vous
ٱللَّهَ
(d’)Allâh
كَذِكۡرِكُمۡ
comme votre rappel
ءَابَآءَكُمۡ
(de) vos pères
أَوۡ
ou
أَشَدَّ
plus fortement
ذِكۡرٗاۗ
(en) rappel.
فَمِنَ
Et (il y a) parmi
ٱلنَّاسِ
les gens
مَن
celui qui
يَقُولُ
dit :
رَبَّنَآ
« Notre Maître !
ءَاتِنَا
Donne-nous
فِي
dans
ٱلدُّنۡيَا
l’ici-bas. »
وَمَا
alors qu’(il n’y a) pas
لَهُۥ
pour lui
فِي
dans
ٱلۡأٓخِرَةِ
l’au-delà
مِنۡ
de
خَلَٰقٖ
part.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (2:199)
ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ensuite déferlez par où les gens déferlèrent, et demandez pardon à Allah. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Lire ce verset →Verset actuel (2:200)
Et quand vous aurez achevé vos rites, alors invoquez Allah comme vous invoquez vos pères, et plus ardemment encore. Mais il est des gens qui disent seulement: «Seigneur! Accorde nous [le bien] ici-bas!» - Pour ceux-là, nulle part dans l'au-delà
Verset suivant (2:201)
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Et il est des gens qui disent: «Seigneur! Accorde nous belle part ici-bas, et belle part aussi dans l'au-delà; et protège-nous du châtiment du Feu!»
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























