jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Isra, verset 89 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 89 sur 111 de la sourate Al-Isra (17:89).

Texte arabe

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا

Phonétique (translittération)

Walaqad sarrafna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin faaba aktharu alnnasi illa kufooran

Traduction française

Et certes, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais la plupart des gens s'obstinent à être mécréants

Mot à mot (arabe et français)

وَلَقَدۡ
Et très certainement
صَرَّفۡنَا
Nous avons rendu distincts
لِلنَّاسِ
pour les gens
فِي
dans
هَٰذَا
Ce
ٱلۡقُرۡءَانِ
[Le] Coran
مِن
de
كُلِّ
chaque
مَثَلٖ
exemple
فَأَبَىٰٓ
mais ont refusé
أَكۡثَرُ
(la) plupart
ٱلنَّاسِ
(des) gens
إِلَّا
sauf (de commettre)
كُفُورٗا
de la mécréance.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (17:88)
قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا
Dis: «Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s'ils se soutenaient les uns les autres»
Lire ce verset →
Verset actuel (17:89)
Et certes, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais la plupart des gens s'obstinent à être mécréants
Verset suivant (17:90)
وَقَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَرۡضِ يَنۢبُوعًا
Et ils dirent: «Nous ne croirons pas en toi, jusqu'à ce que tu aies fait jaillir de terre, pour nous, une source
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Isra

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library