Sourate Al-Isra, verset 89 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 89 sur 111 de la sourate Al-Isra (17:89).
Texte arabe
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
Phonétique (translittération)
Walaqad sarrafna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin faaba aktharu alnnasi illa kufooran
Traduction française
Et certes, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais la plupart des gens s'obstinent à être mécréants
Mot à mot (arabe et français)
وَلَقَدۡ
Et très certainement
صَرَّفۡنَا
Nous avons rendu distincts
لِلنَّاسِ
pour les gens
فِي
dans
هَٰذَا
Ce
ٱلۡقُرۡءَانِ
[Le] Coran
مِن
de
كُلِّ
chaque
مَثَلٖ
exemple
فَأَبَىٰٓ
mais ont refusé
أَكۡثَرُ
(la) plupart
ٱلنَّاسِ
(des) gens
إِلَّا
sauf (de commettre)
كُفُورٗا
de la mécréance.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (17:88)
قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا
Dis: «Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s'ils se soutenaient les uns les autres»
Lire ce verset →Verset actuel (17:89)
Et certes, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais la plupart des gens s'obstinent à être mécréants
Verset suivant (17:90)
وَقَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَرۡضِ يَنۢبُوعًا
Et ils dirent: «Nous ne croirons pas en toi, jusqu'à ce que tu aies fait jaillir de terre, pour nous, une source
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























