jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Isra, verset 103 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 103 sur 111 de la sourate Al-Isra (17:103).

Texte arabe

فَأَرَادَ أَن يَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعٗا

Phonétique (translittération)

Faarada an yastafizzahum mina alardi faaghraqnahu waman maAAahu jameeAAan

Traduction française

[Pharaon] voulut donc les expulser du pays. Alors Nous les noyâmes tous, lui et ceux qui étaient avec lui

Mot à mot (arabe et français)

فَأَرَادَ
Il a donc voulu
أَن
qu’
يَسۡتَفِزَّهُم
il le fasse fuir en effrayant
مِّنَ
de
ٱلۡأَرۡضِ
la terre,
فَأَغۡرَقۡنَٰهُ
Nous l’avons donc noyé
وَمَن
et (avons noyé) quiconque
مَّعَهُۥ
(était) avec lui
جَمِيعٗا
tous ensembles.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (17:102)
قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا
Il dit: «Tu sais fort bien que ces choses [les miracles], seul le Seigneur des cieux et de la terre les a fait descendre comme autant de preuves illuminantes; et certes, O Pharaon, je te crois perdu»
Lire ce verset →
Verset actuel (17:103)
[Pharaon] voulut donc les expulser du pays. Alors Nous les noyâmes tous, lui et ceux qui étaient avec lui
Verset suivant (17:104)
وَقُلۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ لِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱسۡكُنُواْ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ جِئۡنَا بِكُمۡ لَفِيفٗا
Et après lui, Nous dîmes aux Enfants d'Israël: «Habitez la terre». Puis, lorsque viendra la promesse de la (vie) dernière, Nous vous ferons venir en foule
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Isra

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library