Sourate Yusuf, verset 75 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 75 sur 111 de la sourate Yusuf (12:75).
Texte arabe
قَالُواْ جَزَـٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِي رَحۡلِهِۦ فَهُوَ جَزَـٰٓؤُهُۥۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
Phonétique (translittération)
Qaloo jazaohu man wujida fee rahlihi fahuwa jazaohu kathalika najzee alththalimeena
Traduction française
Ils dirent: «La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvée est: [qu'il soit livré] lui-même [à titre d'esclave à la victime du vol]. C'est ainsi que nous punissons les malfaiteurs»
Mot à mot (arabe et français)
قَالُواْ
Ils ont dit :
جَزَـٰٓؤُهُۥ
« Sa récompense non-diminuée,
مَن
quiconque
وُجِدَ
il est trouvé
فِي
dans
رَحۡلِهِۦ
sa sacoche,
فَهُوَ
alors il (est lui-même)
جَزَـٰٓؤُهُۥۚ
sa récompense (=le voleur deviendra esclave de celui dont il a volé).
كَذَٰلِكَ
Ainsi
نَجۡزِي
récompensons-Nous sans diminution
ٱلظَّـٰلِمِينَ
les injustes ! »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (12:74)
قَالُواْ فَمَا جَزَـٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمۡ كَٰذِبِينَ
Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs? (dirent-ils)
Lire ce verset →Verset actuel (12:75)
Ils dirent: «La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvée est: [qu'il soit livré] lui-même [à titre d'esclave à la victime du vol]. C'est ainsi que nous punissons les malfaiteurs»
Verset suivant (12:76)
فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ
[Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la fit sortir du sac de son frère. Ainsi suggérâmes-Nous cet artifice à Joseph. Car il ne pouvait pas se saisir de son frère, selon la justice du roi, à moins qu'Allah ne l'eût voulu. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Et au-dessus de tout homme détenant la science il y a un savant [plus docte que lui]
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























