jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Yusuf, verset 17 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 17 sur 111 de la sourate Yusuf (12:17).

Texte arabe

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ

Phonétique (translittération)

Qaloo ya abana inna thahabna nastabiqu watarakna yoosufa AAinda mataAAina faakalahu alththibu wama anta bimuminin lana walaw kunna sadiqeena

Traduction française

Ils dirent: «O notre père, nous sommes allés faire une course, et nous avons laissé Joseph auprès de nos effets; et le loup l'a dévoré. Tu ne nous croiras pas, même si nous disons la vérité»

Mot à mot (arabe et français)

قَالُواْ
Ils ont dit :
يَـٰٓأَبَانَآ
« Ô notre père !
إِنَّا
Certes, nous
ذَهَبۡنَا
sommes partis
نَسۡتَبِقُ
(pour) faire la course
وَتَرَكۡنَا
et avons laissés
يُوسُفَ
Josef
عِندَ
auprès
مَتَٰعِنَا
(de) nos biens
فَأَكَلَهُ
et l’a ensuite mangé
ٱلذِّئۡبُۖ
le loup.
وَمَآ
Et ne pas
أَنتَ
tu (seras)
بِمُؤۡمِنٖ
du tout quelqu’un qui croit
لَّنَا
à nous
وَلَوۡ
même si
كُنَّا
nous étions
صَٰدِقِينَ
véridiques ! »

Le verset dans son contexte

Verset précédent (12:16)
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ
Et ils vinrent à leur père, le soir, en pleurant
Lire ce verset →
Verset actuel (12:17)
Ils dirent: «O notre père, nous sommes allés faire une course, et nous avons laissé Joseph auprès de nos effets; et le loup l'a dévoré. Tu ne nous croiras pas, même si nous disons la vérité»
Verset suivant (12:18)
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. Il dit: «Vos âmes, plutôt, vous ont suggéré quelque chose... [Il ne me reste plus donc] qu'une belle patience! C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!»
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Yusuf

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library