Sourate Yusuf, verset 111 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 111 sur 111 de la sourate Yusuf (12:111).
Texte arabe
لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Phonétique (translittération)
Laqad kana fee qasasihim AAibratun liolee alalbabi ma kana hadeethan yuftara walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela kulli shayin wahudan warahmatan liqawmin yuminoona
Traduction française
Dans leurs récits il y a certes une leçon pour les gens doués d'intelligence. Ce n'est point là un récit fabriqué. C'est au contraire la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient
Mot à mot (arabe et français)
لَقَدۡ
Très certainement
كَانَ
il y a
فِي
dans
قَصَصِهِمۡ
leur récit
عِبۡرَةٞ
une leçon
لِّأُوْلِي
pour (ceux) doués
ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ
(des) intellects.
مَا
(Cela) n’
كَانَ
est (pas)
حَدِيثٗا
une nouvelle parole
يُفۡتَرَىٰ
(qui) est inventée
وَلَٰكِن
mais
تَصۡدِيقَ
une confirmation
ٱلَّذِي
(de) ce qui (est)
بَيۡنَ
avant
يَدَيۡهِ
avant Lui
وَتَفۡصِيلَ
et une explication détaillée
كُلِّ
(de) toute
شَيۡءٖ
chose
وَهُدٗى
et de la guidance
وَرَحۡمَةٗ
et de la miséricorde
لِّقَوۡمٖ
pour des gens
يُؤۡمِنُونَ
(qui) croient.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (12:110)
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pensé qu'ils étaient dupés voilà que vint à eux Notre secours. Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels
Lire ce verset →Verset actuel (12:111)
Dans leurs récits il y a certes une leçon pour les gens doués d'intelligence. Ce n'est point là un récit fabriqué. C'est au contraire la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient
Verset suivant (13:1)
الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
Alif, Lâm, Mîm, Râ. Voici les versets du Livre; et ce qui t'a été révélé par ton Seigneur est la vérité; mais la plupart des gens ne croient pas
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























