jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Hud, verset 103 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 103 sur 123 de la sourate Hud (11:103).

Texte arabe

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ

Phonétique (translittération)

Inna fee thalika laayatan liman khafa AAathaba alakhirati thalika yawmun majmooAAun lahu alnnasu wathalika yawmun mashhoodun

Traduction française

Il y a bien là un signe pour celui qui craint le châtiment de l'au-delà. C'est un jour où les gens seront rassemblés; et c'est un jour solennel (attesté par tous)

Mot à mot (arabe et français)

إِنَّ
Certes,
فِي
(il y a) en
ذَٰلِكَ
cela
لَأٓيَةٗ
certainement un signe
لِّمَنۡ
pour quiconque
خَافَ
a peur
عَذَابَ
(du) châtiment
ٱلۡأٓخِرَةِۚ
(de) l’au-delà.
ذَٰلِكَ
Cela (sera)
يَوۡمٞ
un Jour
مَّجۡمُوعٞ
(pour lequel seront) assemblés
لَّهُ
pour lui
ٱلنَّاسُ
les gens
وَذَٰلِكَ
et cela (sera)
يَوۡمٞ
un Jour
مَّشۡهُودٞ
témoigné.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (11:102)
وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ
Telle est la rigueur de la prise de ton Seigneur quand Il frappe les cités lorsqu'elles sont injustes. Son châtiment est bien douloureux et bien dur
Lire ce verset →
Verset actuel (11:103)
Il y a bien là un signe pour celui qui craint le châtiment de l'au-delà. C'est un jour où les gens seront rassemblés; et c'est un jour solennel (attesté par tous)
Verset suivant (11:104)
وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُودٖ
Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Hud

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library