jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Kafirun, verset 5 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 5 sur 6 de la sourate Al-Kafirun (109:5).

Texte arabe

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

Phonétique (translittération)

Wala antum AAabidoona ma aAAbudu

Traduction française

Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore

Mot à mot (arabe et français)

وَلَآ
Et ne pas
أَنتُمۡ
vous (êtes)
عَٰبِدُونَ
adorateurs
مَآ
(à) ce que
أَعۡبُدُ
j’adore.

Signification et explication du verset

De même, les mécréants ne sont pas adorateurs de Celui que le Prophète adore. Ce verset clôt la série d'affirmations établissant la séparation totale des deux voies. Ibn Kathir explique que cette répétition confirme l'impossibilité de tout mélange entre le monothéisme et le polythéisme.

Contexte de révélation

Le verset conclut la déclaration de désaveu en constatant à nouveau que les polythéistes ne partagent pas l'adoration du Dieu unique.

Enseignements et applications

Le croyant retient la nécessité d'une foi pure et distincte. La sourate enseigne le principe du désaveu (Bara'a) envers l'incroyance, tout en respectant le libre choix de chacun.

Questions fréquentes

Que conclut ce verset ?

Que les mécréants n'adorent pas le Dieu unique adoré par le Prophète, scellant la séparation des deux voies.

Quel principe établit cette répétition ?

L'impossibilité de tout compromis ou mélange entre le monothéisme et l'idolâtrie.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (109:4)
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ
Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez
Lire ce verset →
Verset actuel (109:5)
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore
Verset suivant (109:6)
لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ
A vous votre religion, et à moi ma religion»
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Kafirun

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library