Sourate Yunus, verset 54 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 54 sur 109 de la sourate Yunus (10:54).
Texte arabe
وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Phonétique (translittération)
Walaw anna likulli nafsin thalamat ma fee alardi laiftadat bihi waasarroo alnnadamata lamma raawoo alAAathaba waqudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
Traduction française
Si chaque âme injuste possédait tout ce qu'il y a sur terre, elle le donnerait pour sa rançon. Ils dissimuleront leur regret quand ils verront le châtiment. Et il sera décidé entre eux en toute équité, et ils ne seront point lésés
Mot à mot (arabe et français)
وَلَوۡ
Et s’
أَنَّ
[qu’]
لِكُلِّ
(il y avait) à chaque
نَفۡسٖ
âme
ظَلَمَتۡ
(qui) a fait injustice
مَا
ce qui
فِي
(est) sur
ٱلۡأَرۡضِ
la terre,
لَٱفۡتَدَتۡ
elle essayerait certainement de se racheter
بِهِۦۗ
avec lui.
وَأَسَرُّواْ
Et ils cacheront parmi la parole
ٱلنَّدَامَةَ
le regret
لَمَّا
quand
رَأَوُاْ
ils verront
ٱلۡعَذَابَۖ
le châtiment.
وَقُضِيَ
Et il sera décidé
بَيۡنَهُم
entre eux
بِٱلۡقِسۡطِ
avec la justice
وَهُمۡ
et ils
لَا
ne
يُظۡلَمُونَ
recevront (pas) d’injustice.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (10:53)
۞وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
Et ils s'informent auprès de toi: «Est-ce vrai?» - Dis: «Oui! Par mon Seigneur! C'est bien vrai. Et vous ne pouvez vous soustraire à la puissance d'Allah
Lire ce verset →Verset actuel (10:54)
Si chaque âme injuste possédait tout ce qu'il y a sur terre, elle le donnerait pour sa rançon. Ils dissimuleront leur regret quand ils verront le châtiment. Et il sera décidé entre eux en toute équité, et ils ne seront point lésés
Verset suivant (10:55)
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
C'est à Allah qu'appartient, certes, tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Certes, la promesse d'Allah est vérité. Mais la plupart d'entre eux ne (le) savent pas
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























