mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Yunus, verset 52 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 52 sur 109 de la sourate Yunus (10:52).

Texte arabe

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ

Phonétique (translittération)

Thumma qeela lillatheena thalamoo thooqoo AAathaba alkhuldi hal tujzawna illa bima kuntum taksiboona

Traduction française

Puis il sera dit aux injustes: «Goûtez au châtiment éternel! Etes-vous rétribués autrement qu'en rapport de ce que vous acquériez?»

Mot à mot (arabe et français)

ثُمَّ
Puis
قِيلَ
il sera dit
لِلَّذِينَ
à ceux qui
ظَلَمُواْ
ont fait injustice :
ذُوقُواْ
« Goûtez
عَذَابَ
(au) châtiment
ٱلۡخُلۡدِ
(de) l’éternité !
هَلۡ
Est-ce que
تُجۡزَوۡنَ
vous êtes récompensés sans diminution
إِلَّا
sauf
بِمَا
pour ce que
كُنتُمۡ
vous acquériez
تَكۡسِبُونَ
vous acquériez ? »

Le verset dans son contexte

Verset précédent (10:51)
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
«Est-ce au moment où le châtiment se produira que vous croirez? [Il vous sera dit: «Inutile».] Maintenant! Autrefois, vous en réclamiez [ironiquement] la prompte arrivée!»
Lire ce verset →
Verset actuel (10:52)
Puis il sera dit aux injustes: «Goûtez au châtiment éternel! Etes-vous rétribués autrement qu'en rapport de ce que vous acquériez?»
Verset suivant (10:53)
۞وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
Et ils s'informent auprès de toi: «Est-ce vrai?» - Dis: «Oui! Par mon Seigneur! C'est bien vrai. Et vous ne pouvez vous soustraire à la puissance d'Allah
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Yunus

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library